火行厭袢溽,陰雨重爲沴。 時序亦已僣,衰羸頓知敝。 蒼茫洞庭上,五江劇奔逝。 民阽爲魚憂,浮桴具生計。 吾迺羈旅人,髙軒俯東勢。 攜持顧未免,仁心安所濟。 冒軼瓜瓠區,平原信容裔。 池荷失清賞,流萍蕩階砌。 諮嗟竹窗臥,悽風振衣袂。 欲謀一觴樂,幸來豁蒙滯。
澧州水
正值炎熱的時節,人們厭惡這悶熱潮溼的天氣,偏偏又趕上連綿陰雨,這更成了災害。季節的規律已經被打亂,我本就衰弱的身體一下子更覺不適。
在那蒼茫的洞庭湖上,五條江水如脫繮野馬般奔騰而去。百姓們面臨着被洪水淹沒成魚鱉的憂患,只能備好木筏來維持生計。
而我只是一個漂泊在外的旅人,坐在高高的車中望着東方水勢。想要伸手相助卻又有些力不從心,即便心懷仁愛又怎能真正救濟百姓呢?
洪水氾濫,淹沒了種着瓜瓠的田地,原本平坦的原野也變得一片汪洋,水隨意地流淌。池塘裏的荷花再也沒有了往日可供人欣賞的清幽,浮萍隨着水流飄蕩到了臺階之上。
我只能在竹窗邊躺着唉聲嘆氣,淒冷的風不停地吹動我的衣袖。真想找個機會喝上一杯,讓自己暢快一些,說不定還能驅散心中的迷茫和愁悶。
納蘭青雲