條山蒼蒼河流黃,中蒲形勢天下彊。 帝得賢侯殿一方,四年不更慰民望。 元豐戊午季春月,上心閔雨愁黎蒼。 使車四出走羣望,我亦奉命來侯疆。 情誠感格天意順,詔書才下雨已霶。 病麥還青禾出土,野農鼓舞歌君王。 故人相見不道舊,爲雨歡喜殊未央。 聖主寛憂小臣樂,自可放蕩舒胸腸。 白石萬固皆勝地,主人爲我攜壺觴。 況逢佳日俗所尚,車馬未曉填康莊。 扶提十里雜老幼,迤邐千騎明戈槍。 初聽鳴鐃入青靄,漸見朱斾輝朝陽。 遨頭自是謝康樂,後乘獨慚元漫郎。 侯來雖知有賓客,衆喜更爲將豐穰。 臨溪坐石遍巖谷,幽處往往聞絲簧。 山光似迎好客動,日景定爲遊人長。 乘髙望遠興不盡,戀戀不知歧路忙。 人生汨沒苦百態,得此樂事真難常。 我辭佳境已惆悵,侯亦那得久此鄉。 他時會合重相語,辜負泉石何能忘。
陪陸子履遊白石萬固
譯文:
條山蒼蒼茫茫,黃河水滾滾流淌一片昏黃。中蒲這個地方地勢險要,堪稱天下豪強之地。
皇帝得到賢能的官員來鎮守這一方土地,這位賢侯任職四年都未曾更換,着實慰藉了百姓的期望。
元豐戊午年暮春時節,皇上憂心着久旱無雨,憐憫天下蒼生。
使臣們乘車四處奔走,祭祀山川羣神以求降雨,我也奉命來到了賢侯所管轄的疆土。
我們的真誠心意感動了上天,使得天意順遂,詔書剛剛下達,大雨就滂沱而下。
原本生病枯萎的麥子重新泛出青色,禾苗也破土而出,田野裏的農夫們歡欣鼓舞,歌頌着君王的聖明。
與老朋友相見,顧不上敘舊,大家都因爲這場及時雨而滿心歡喜,喜悅之情難以言盡。
聖主的憂愁得以緩解,小臣們也倍感快樂,我們自然可以盡情放縱,舒展自己的胸懷。
白石和萬固都是風景優美的勝地,賢侯主人爲我帶着酒壺和酒杯,邀我同遊。
況且又逢這人人崇尚的好日子,天還沒亮,道路上就已經車馬擁堵。
男女老少相互攙扶着,綿延十里前來遊玩,千餘騎兵迤邐前行,戈槍在陽光下閃耀着光芒。
起初只聽到鳴鐃聲傳入那青色的雲霧之中,漸漸便看見紅色的旗幟在朝陽下熠熠生輝。
賢侯就如同當年的謝康樂一般瀟灑自在,而我卻慚愧自己比不上同行的元漫郎。
賢侯到來雖然知道有衆多賓客相伴,但衆人更因即將迎來豐收年景而滿心歡喜。
我們沿着溪水,坐在石頭上,遊遍了山谷各處,幽靜之處時常能聽到絲竹管絃的樂聲。
山間的景色彷彿在迎接我們這些好客之人,連日光都彷彿因爲遊人而變得悠長。
我們登高望遠,興致盎然,樂而忘返,都顧不上前面的岔路該往哪兒走。
人生總是被各種瑣事困擾,充滿了百般無奈,能遇到這樣的樂事實在是太難得了。
我即將告別這美好的境地,心中滿是惆悵,賢侯您又怎麼能長久地留在此地呢。
日後若有機會再次相聚交談,又怎能忘記這裏的清泉與山石啊。
納蘭青雲