縣幽無俗事,公退只高吟。 江到荊門闊,山連蜀國深。 峽雲長映日,蠻雨易成霖。 羣雀鳴春院,飢猿叫夜岑。 庭荒多古木,地僻見沙禽。 印鎖殘陽後,人歸疊翠陰。 思鄉空索寞,素分信浮沉。 樂靜稀塵累,甘閒負壯心。 衰容常懶櫛,病發豈勝簪。 寡慾慵求友,防邪每自箴。 澆風終恥合,前事固難諶。 望斷天涯外,離魂欲不禁。
縣齋春書十二韻
譯文:
我任職的這個小縣城十分幽靜,沒有那些世俗繁雜的事務。公事辦完之後,我就只是高聲吟詩。
江水流到荊門這裏變得十分開闊,山脈連綿一直延伸到遙遠的蜀國深處。峽谷中的雲朵常常映襯着太陽,南方少數民族聚居地的雨很容易就匯聚成大雨。
成羣的麻雀在春天的院子裏嘰嘰喳喳地叫着,飢餓的猿猴在夜晚的山林中哀號。庭院荒蕪,有很多古老的樹木,因爲地處偏僻,還能看到沙灘上的水鳥。
印章在夕陽西下之後被鎖起來,人們都回到那層層疊疊的翠綠樹蔭之中。
我思念家鄉,內心空蕩寂寞,我向來就把命運的沉浮看得很淡。我喜歡安靜,很少被塵世的瑣事所拖累,甘願清閒度日,這也辜負了曾經的壯志豪情。
我容顏衰老,常常懶得梳頭,頭髮稀疏又有病態,根本插不住髮簪。我慾望寡淡,懶得去結交朋友,爲了防止自己走上邪路,常常自我告誡。
我始終以與那不良的社會風氣同流合污爲恥,過去發生的事情本來就難以預料。
我極目遠眺,望向天涯之外,思鄉的魂魄都快要控制不住了。
納蘭青雲