夏夜與臧奎陳越會宿河亭聯句三十韻

雨破畏日沉,月出酷暑歇。 衙中河亭上,靜與山不別。 良朋俱遠來,文會一何悅。 箕踞巾舄閒,玩好琴樽列。 繁禮厭拘攣,陳言誓擺脫。 揮塵影參差,飯果香馥烈。 酒令時解嚴,談鋒久不缺。 樂天無荒淫,飽德異饕餮。 高談聞謔浪,正義排詭譎。 抗俗絕依違,評文無詆詰。 輿論鄙譸張,奴學賤剽竊。 徵引角競出,聯唱更相發。 較善合權衡,馳義同軌轍。 萬物情難逃,千古疑皆決。 聖道約扶持,淫辭謀劓刖。 風鑑定妍媸,天機藏巧拙。 是物有廢興,唯道無本末。 義路自坦夷,世途終兀臬。 烈士死光輝,常徒生汨沒。 逸氣小風雲,直筆輕斧鉞。 孟軻心不動,陶潛腰恥折。 疲倦僕屢更,輝映燭頻跋。 浩歌不成調,狂舞寧赴節。 氣候隨鬥佔,分野爲星別。 蛩韻時斷續,漁燈乍明滅。 河聲疑地震,電影若天裂。 飄風奪輕紈,零露透疏葛。 酒海傾屢空,詩源浩不竭。 鹹平己亥歲,二年時六月。 此會是何人,其名野奎越。

譯文:

夏日裏,暴雨驅散了熾熱的太陽,它緩緩沉落,月亮升起,那令人難耐的酷暑也隨之消散。 州衙中的河亭之上,靜謐的氛圍彷彿與山間並無差別。 好朋友們都從遠方趕來,這場文人雅集是多麼令人愉悅啊。 大家隨意地伸開雙腿坐着,頭巾和鞋子都顯得格外閒適,琴瑟與酒樽整齊地陳列着。 繁瑣的禮節讓人厭煩,那些陳腐的言辭我們發誓要擺脫。 揮動着拂塵,影子參差不齊,飯菜的香氣濃烈撲鼻。 酒令時而放寬,大家談論的勁頭始終不減。 我們追求的是快樂但不荒淫,品德高尚與貪喫之徒截然不同。 高談闊論中還夾雜着詼諧的玩笑,秉持正義排斥那些詭詐虛假的言論。 抗拒世俗,絕不模棱兩可,評價文章也不進行詆譭責難。 我們鄙夷那些造謠欺詐的輿論,輕視那些抄襲剽竊的學問。 引用典故時大家競相展示,聯句吟詩相互啓發。 比較優劣如同用秤衡量,宣揚道義遵循相同的準則。 世間萬物的情狀都難以逃過我們的討論,千古以來的疑惑都能得到解決。 我們要維護聖道,謀劃着摒棄那些邪說淫辭。 我們能分辨事物的美醜,洞察其中隱藏的巧拙。 世間萬物有興盛也有衰敗,唯有道是沒有本末之分的。 正義的道路自然平坦開闊,而世俗的道路終究是坎坷難行。 有志之士會爲了正義而死得光輝燦爛,平庸之輩則會在碌碌無爲中度過一生。 我們的逸氣讓風雲都顯得渺小,手中的直筆連斧鉞之刑都不放在眼裏。 我們要像孟子一樣內心堅定,像陶淵明一樣不爲五斗米折腰。 疲倦了就多次更換僕人侍奉,蠟燭燒到根部也多次更換,燭光依然明亮。 我們放聲高歌不成曲調,狂放起舞也不顧節奏。 通過觀測北斗星來判斷時節氣候,依據星宿來劃分地域分野。 蟋蟀的叫聲時斷時續,漁船上的燈光忽明忽暗。 河水奔騰的聲音好似地震一般,閃電劃過就像天空裂開了一樣。 狂風捲走了輕薄的絲絹,露珠溼透了稀疏的葛衣。 酒罈多次被喝空,詩興卻像源頭的水一樣源源不斷。 鹹平己亥年,也就是這一年的六月。 參與這場聚會的是哪些人呢?他們就是魏野、臧奎和陳越。
關於作者
宋代魏野

魏野(九六○~一○二○),字仲先,號草堂居士,陝州陝縣(今屬河南)人(《東都事略》卷一一八作蜀人)。一生不仕,居陝縣東郊。真宗大中祥符四年(一○一一)被薦徵召,力辭不赴。廣交僧道隠者,與當時名流寇準、王旦等亦有詩賦往還。天禧三年(一○一九)十二月九日卒,年六十。卒後贈祕書省著作郎。有《草堂集》,生前已行於世。死後,其子魏閒總其詩重編爲《鉅鹿東觀集》十卷。《宋史》卷四五七、《東都事略》卷一一八有傳。 魏野詩,前十卷以一九二五年貴池劉氏影宋刊本《鉅鹿東觀集》爲底本,校以宋紹定元年嚴陵郡齋刻本(殘四~六卷,以明抄本配足,簡稱明抄配宋本,藏北京圖書館)、舊山樓藏清鈔本(簡稱舊山樓本,藏北京大學圖書館)、張蓉鏡藏清鈔本(簡稱張本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)、章鈺藏清鈔本(簡稱章本)、宋筠錄溫忠翰校跋本(簡稱溫校)、趙氏峭帆樓一九一四年刊本(簡稱趙本)、傅增湘批校本(簡稱傅校)、陳思輯《兩宋名賢小集》(清初鈔本,收《草堂集》三卷,簡稱草堂集本)等。另從《草堂集》、《全芳備祖》等書輯得集外詩,附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序