第四十大士不起頌

梁國令他魏國愁,渡江投水暗隨流。 雖然寸土居無動,爭奈雙林樹半秋。

這首詩翻譯起來有一定難度,因爲它可能包含一些特定的典故和禪理,下面是大致的現代漢語翻譯: 梁國的行爲讓魏國憂愁不已,(相關的人或事)就像渡江投水之後暗暗隨着水流漂動。 雖然(某些人或事物)如擁有一方寸土般安穩不動,可無奈就像雙林樹已經到了半秋之景(暗示衰敗之象)。 需要說明的是,“第四十大士不起頌”可能和特定的佛教情境、禪門公案相關,詩中的“梁國”“魏國”或許是暗指某種抽象的概念或具體的禪門故事,而“雙林樹”在佛教裏有特殊寓意,常和釋迦牟尼涅槃相關,這裏用“雙林樹半秋”可能是在表達一種變化、走向衰落的意味。這種翻譯只是基於字面意思和一般理解,不一定能完全精準傳達原詩的深層內涵。
评论
加载中...
關於作者

釋義青(一○三二~一○八三),俗姓李,齊地人。青原下十世。七歲去妙相寺出家,十五試《法華經》,得度爲大僧。入洛聽《華嚴》五年,棄去。遊至浮山,從圓鑑遠禪師悟旨,得續太陽正脈。初住白雲山海會寺,後移住投子山。神宗元豐六年卒,年五十二。有《空谷集》。事見《禪林僧寶傳》卷一七。 釋義青詩,據日本弘教書院刊《大藏經》所收《林泉老人評唱投子青和尚頌古空谷集》爲底,原書爲六卷。另輯得《五位頌》一首,附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序