第七我國宴然頌

興亡雲去輿雲來,渠無國上絕塵埃。 須彌頂上無根草,不受春風花自開。

你提供的內容可能存在一些信息偏差,我推測大概理解併爲你翻譯。 朝代的興盛與衰亡,就如同那雲朵一般來來去去。(這裏似乎有說“他”或者某種超然的存在)在國家之上,遠離塵世的喧囂與紛擾。 這就好像須彌山頂上那沒有根的草一樣,它並不依靠春風的吹拂,花兒自己就能綻放。 需要說明的是,“第七我國宴然頌 釋義青”這樣的表述不太清晰規範,原詩可能有特定的創作背景和準確的解讀,如果這不是你想要的翻譯,可以進一步明確詩詞的準確信息。
评论
加载中...
關於作者

釋義青(一○三二~一○八三),俗姓李,齊地人。青原下十世。七歲去妙相寺出家,十五試《法華經》,得度爲大僧。入洛聽《華嚴》五年,棄去。遊至浮山,從圓鑑遠禪師悟旨,得續太陽正脈。初住白雲山海會寺,後移住投子山。神宗元豐六年卒,年五十二。有《空谷集》。事見《禪林僧寶傳》卷一七。 釋義青詩,據日本弘教書院刊《大藏經》所收《林泉老人評唱投子青和尚頌古空谷集》爲底,原書爲六卷。另輯得《五位頌》一首,附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序