刳地決洪波,深流隱木鵝。 檣髙帆系錦,堤暖柳藏河。 泰甚心方兆,顛危念則那。 去都如脫屣,東下若瘳痾。 殿腳千論女,宮眉斛計螺。 迷樓插空遠,水調掲聲和。 忠切聞無路,愚諛面自阿。 君顏未回笑,賊首已稱戈。 運去天移鼎,人遷地見禾。 當年遺廢沼,及此尚名歌。 古往悲奚寄,今傳跡未訛。 水寒波刺甲,土老岸髯莎。 落照留歸鳥,西風困舊荷。 暮林迷遠嶼,夕靄暝前波。 亡國誰堪問,覊人恨自多。 憑欄不成去,歸意爲蹉跎。
九曲池悼古
### 譯文
當初挖掘土地引來了滔滔洪波,深深的水流中隱藏着探測水位的木鵝。
高高的桅杆上掛着繫着錦緞的船帆,溫暖的堤岸上柳樹成蔭,幾乎遮住了河流。
當奢華達到極致的時候,災禍的苗頭就已經開始顯現,而面臨傾覆危險時又能如何呢?
隋煬帝離開都城就像脫掉鞋子一樣隨意,乘船東下彷彿是去醫治疾病般迫不及待。
爲龍舟拉縴的有上千名美貌女子,宮中梳妝用的螺黛要用斛來計量。
那高聳入雲的迷樓直插遠方的天空,《水調》的歌聲響亮地唱和。
忠誠懇切的諫言根本沒有途徑上達天聽,而那些愚蠢阿諛的人卻當面自我吹噓討好。
皇帝的容顏還沒有露出回心轉意的笑容,造反者的首級已經開始揮舞兵器了。
國運逝去,如同上天移動了象徵政權的鼎,人們遷徙離去,原來的宮殿之地如今已長滿了莊稼。
當年遺留下來的廢棄池塘,到現在還流傳着相關的歌謠。
古往今來的悲嘆之情該寄託於何處呢?如今流傳下來的事蹟倒也沒有差錯。
寒冷的水面上波浪如刀,刺人肌膚,古老的土地上,堤岸邊長滿了像鬍鬚一樣的莎草。
落日的餘暉中,歸巢的鳥兒在空中盤旋,西風中,枯萎的荷葉顯得無精打采。
暮色中的樹林模糊了遠處的島嶼,傍晚的靄氣籠罩了前方的水波。
亡國的事情誰還忍心去追問呢?羈旅在外的人心中的恨意自然很多。
我倚靠在欄杆上,久久不能離去,回家的心意也因此而耽擱下來了。
### 解析
這首詩是宋代詩人王令憑弔揚州的九曲池而作,借隋煬帝亡國之事抒發興亡之感和自身的羈旅之恨。詩中描寫了隋煬帝當年的奢靡生活,如龍舟錦帆、迷樓水調等,與如今的廢沼殘荷形成鮮明對比,揭示了亡國的教訓。同時,詩人以羈旅之身憑欄懷古,心中湧起無限感慨,歸家之意也在這歷史的沉思中被耽擱。
納蘭青雲