夫子儒門傑,心誠行亦醇。 玉金精粹美,椒桂性芬辛。 一入隨邦計,鹹期利國賓。 生民待儒效,天意屬人倫。 蜀犬爭驚日,鄒人不識麟。 窮途千古淚,白髮四方塵。 弊世誰思救,仁賢自合振。 愛狙徒食費,好鶴浪軒馴。 不結臨川網,偷安厝火薪。 忠言驚苦逆,恬議貴因循。 漆軌書三上,清時死九濱。 不思防蟻壌,徒欲衞龍鱗。 當道豺狼愎,升堂犬馬嚚。 旱餘雲不雨,命塞器藏身。 獨抱遺經老,來爲後進陳。 手提三聖出,口壓九師堙。 衆耳雷霆震,羣觀日月新。 韋編重斷絕,文席互酬詢。 魯變全歸道,陳糧絕更貧。 賤生無自幸,俗系弗容親。 盆覆徒經日,龜埋不伏人。 短詩徒自訟,已伏下斯民。
上聱隅先生
譯文:
### 前言
這首詩是王令寫給聱隅先生的,詩中高度讚揚了先生的品德和才學,同時也對當時社會的弊病進行了批判,表達了對先生懷才不遇的惋惜以及自己渴望追隨先生的心情。以下是全詩的現代漢語翻譯:
您是儒家學派的傑出人物,內心真誠,行爲也十分淳厚質樸。
您就像美玉和純金一樣,品質純粹美好;又如同椒桂一般,性格中帶着芬芳和辛辣的氣質。
您一旦入朝爲官,參與國家大計,大家都期望您能成爲對國家有益的賢臣。
百姓們都期待着儒者的學說能發揮效用,上天似乎也把重整人倫的使命寄託在儒者身上。
可就像蜀地的狗少見太陽,一見到太陽就會驚慌亂叫;鄒地的人不認識麒麟,把它當作怪物一樣。
您一生不得志,就像千古以來那些處於窮途末路的賢才一樣,只能默默流淚;頭髮花白,卻四處奔波,沾染了一路的風塵。
這衰敗的世道,有誰想着去拯救呢?而像您這樣的仁人賢士,自然應該奮起擔當。
如今有些人就像養獼猴的人,白白浪費糧食;又像那些喜愛仙鶴的人,只追求表面的風雅,卻並無實際用處。
人們不去結網捕魚(比喻不去積極解決問題),卻貪圖眼前的安逸,就像把火種放在柴堆下一樣危險。
忠誠的言論聽起來往往苦澀逆耳,大家卻喜歡那些不痛不癢、因循守舊的議論。
您多次上書進諫,就像墨子多次在竹簡上書寫自己的主張一樣;可在這清明的時代,卻落得個幾乎死在偏遠之地的下場。
您不考慮那些小隱患(如螞蟻洞雖小卻能毀堤),只想着像護衛龍的鱗片一樣,直言進諫維護正義。
那些當權者就像兇狠固執的豺狼,朝堂上的小人如同狂吠愚蠢的犬馬。
久旱之後,天空雖然有云卻不見下雨,您命運不濟,只能把自己的才能隱藏起來。
您獨自抱着古代經典一直到老,還來爲我們這些後輩講述其中的道理。
您憑藉自己的學識,能讓上古三位聖人(伏羲、神農、黃帝,也有其他說法)的思想重現光芒,您的言論能讓衆多學派的學說都黯然失色。
您的話語就像雷霆一樣震撼衆人的耳朵,您的見解如同日月一樣讓大家耳目一新。
您反覆研讀經典,以至於編聯竹簡的牛皮繩都多次斷絕;在講學的席上,大家互相交流詢問。
您希望魯國那樣的變革能完全迴歸正道,可自己卻窮得連陳糧都斷絕了。
我這樣卑賤的學生實在沒有什麼值得慶幸的,被世俗所束縛,無法與您親近。
我就像倒扣着的盆子,多日都無法接收您的教誨;又像被埋起來的烏龜,不能折服衆人(不能在學業上有所成就)。
我只能寫下這首短詩來自我反省,我已經甘願拜服在您的門下。
納蘭青雲