去年春日花盛开,尝有鸟啼归去来。 余诗告尔东海志,子笑属我南山杯。 将睎遐踪蹈髙轶,就拔去迹离俗埋。 同时游者最谁上,朱子峭擢凌春材。 门关午景卧正懒,过我呼号如春雷。 邻惊偷窥妇女怪,婢骇奔走儿童咍。 门开纳坐听论列,笑口侈哆倾胸怀。 寒葅半菽要同飰,韲醤叫乞喧邻隈。 僧从南浮云异角,尉解西去遗亭台。 心争夸漫诘蜒蜿,日乐虚豁留崔嵬。 柳梢黪黪坌晴絮,杏蕚烁烁翻遗埃。 春湖平停照空碧,淮帆晓上搀天桅。 西归颇阨穷饿久,南泛未免丐乞哀。 朅来随人事卑折,忽自顾影惭低摧。 平时客坐不敢语,苟以唯诺偿嫌猜。 胸中纠结浩千万,到口不吐如横枚。 比来颇自拨俗碍,日傍竹树良徘徊。 昏昏万事置不省,知已疏懒心难裁。 一闻春风动啼鸟,猛若重睡忽唤回。 咨嗟岁月急若矢,叹息无地安蒿莱。 比于见人日加懒,行恐合俗老益乖。 不知飘浮寄兹世,竟亦何计收形骸。 春林沾沾风日好,飞止自便宜尔谐。 何为犹尚归不得,世间万事真悠哉。
初聞思歸鳥憶昨寄崔伯易朱元弼
譯文:
去年春天的时候,花儿肆意地盛开,那时曾有鸟儿啼叫着“归去来”。我写诗向你诉说我如东海般广阔的志向,你笑着为我斟满南山的美酒。
我本想追随那些高远的踪迹,去践行超凡的行为,拔除自己与世俗牵连的痕迹,摆脱世俗的掩埋。在一同游玩的人当中,谁最为出众呢?朱子你就像挺拔的春木,才情卓越。
中午时分,门关着,我正慵懒地躺着,你来找我,呼喊声如春天的惊雷一般响亮。邻居被惊动,偷偷张望,妇女们觉得奇怪,婢女吓得跑开,孩子们则在一旁嬉笑。
我打开门请你入座,听你高谈阔论,你笑容满面,敞开胸怀尽情诉说。我们即便只有简陋的蔬菜和少量的豆子,也想一起吃饭,你大声呼喊着讨要佐料,声音喧闹到了邻居那里。
僧人从南边飘然而来,如同奇异的角兽;县尉解职从西边离去,只留下空荡荡的亭台。我们心中争着夸说那些奇闻轶事,如同蜿蜒的故事般有趣,整日在空旷开阔的地方游玩,留恋着那高耸的山峦。
柳梢上一片灰暗,晴空中柳絮纷飞;杏花的花萼闪烁,翻动着地上的尘埃。春天的湖水平静如镜,倒映着碧空,淮河上的帆船在清晨起航,船桅仿佛要插入天际。
我西归的路途颇为坎坷,长久地遭受穷困饥饿;向南泛舟也免不了要向人乞讨哀求。近来我跟着别人做事,不得不卑躬屈膝,忽然间看到自己的影子,都不禁感到惭愧和沮丧。
平时坐在客席上我都不敢随意说话,只能用简单的应答来消除别人的猜疑。我胸中纠结着无数的想法,可到了嘴边却像被横插了枚木片一样,说不出来。
近来我努力摆脱世俗的阻碍,每天在竹树旁徘徊。对那昏昏扰扰的万事都不再去理会,我知道自己生性疏懒,内心难以抑制。
一听到春风中鸟儿的啼叫,我就像从沉睡中猛然被唤醒。我感叹岁月如箭般飞逝,叹息自己没有安身之地。现在我见到人越发地懒得应酬,担心自己到老了会与世俗更加格格不入。
我不知道自己飘浮在这个世上,究竟该用什么办法安置自己的身体。春天的树林里风柔日暖,鸟儿自由自在地飞翔栖息,多么惬意和谐。
为什么我还是不能归去呢?这世间的万事真是让人觉得渺茫啊!
納蘭青雲