以谏得罪者为谁,四海多作唐介诗。 俗儿口狭文字碎,欲状介事语反卑。 嗟嗟我亦介之徒,此恨不助掀目眉。 三更灯死百虑息,四睫不交双目眵。 推枕起坐壮介节,以手扪臆为介思。 信乎介亦壮男子,直能金铁其肝脾。 雷霆之怒万钧重,人主之威犹过之。 一语所犯百死在,要领可断族可夷。 堂堂介也人之难,不畏所畏将所持。 捧书入奏伏文陛,身视赴死如食饴。 面折庭诤语论险,直舌铁硬坚不移。 天子怒叱大臣语,众笏交抵侔戈挥。 如何面笑目不瞬,气不略詟颜怡怡。 即日议下得远斥,中使临遣监妻儿。 奈何左右口吻毒,只有死请无还辞。 然今天子甚明圣,虽暂盛怒终复归。 呜呼能对治乱鉴,介也能抆其瑕疵。 语曰五谏吾从讽,仲尼逮有激而为。 后世巽懦禄位徒,缘此粉饰尸素非。 必也事有不得已,宜乎讫死争不回。 伟哉介也已不朽,日月为字天为碑。 寄语琐琐媒孽子,介纵蹈死吾何悲。
唐介
这首诗是一首长诗,在翻译时我尽量保留原诗的韵味和情感。以下是翻译成现代汉语的内容:
因直言进谏而获罪的人是谁呢?天下人纷纷为唐介作诗传颂。
那些见识短浅、庸俗之人,言辞琐碎浅薄,想要描述唐介的事迹,话语反而显得卑下。
唉,我也是像唐介一样敢于直言的人,为他的遭遇抱不平,不禁怒目扬眉。
半夜三更,灯光熄灭,各种思虑也渐渐平息,但我却难以入眠,双眼满是眼屎。
我推开枕头起身而坐,为唐介的气节所振奋,用手抚摸着胸口,为唐介思索。
确实啊,唐介真是个壮勇的男子汉,他的肝胆就像金铁一样坚硬。
天子发怒如同雷霆万钧,其威严甚至比雷霆还要厉害。
唐介一句话触怒龙颜,那可是有百死之罪,头颅可断,家族可灭。
堂堂唐介,一般人难以做到他这样,他不惧怕该惧怕的天子之威,坚守自己的信念。
他捧着奏书进入宫殿向皇帝进谏,把赴死看作吃麦芽糖一样轻松。
他在朝廷上当面批评皇帝、直言谏诤,言辞激烈,舌头如同钢铁般坚硬,坚定不移。
天子愤怒地叱责大臣,众多大臣的笏板交错挥动,如同兵器在挥舞。
可唐介却面带微笑,眼睛都不眨一下,神色镇定,丝毫没有畏惧,面容和悦。
当天朝廷就下旨将他贬到远方,宦官奉命监督他和他的妻儿起程。
无奈皇帝身边那些进谗言的人言辞恶毒,唐介只有以死相请,绝不请求回来。
然而如今的天子非常圣明,虽然一时盛怒将他贬斥,但最终还是会让他归来。
唉,唐介能够成为国家治乱的一面镜子,能够为天子抹去瑕疵。
俗话说五种进谏方式中我依从委婉讽谏,孔子那样说是有所激愤才这么讲。
后世那些懦弱只为保住禄位的人,就借此粉饰自己尸位素餐的行为。
如果事情到了不得已的地步,就应该到死也要抗争到底,绝不回头。
伟大啊,唐介已经永垂不朽,日月为他书写,苍天为他立碑。
我要告诉那些心胸狭隘、搬弄是非的小人,就算唐介因此赴死,我又有什么可悲伤的呢。
纳兰青云