酒盏厌连行,众客喧已醉。 忽得簿上籍,共出名外仕。 孤昂忽雄轩,泯默亦驯致。 追争相后先,得失自愚智。 随时有能称,逐衅得呵訾。 有非人力为,竟亦天幸值。 或果以祸覆,亦有终自遂。 卒无及物效,徒自髙人气。 回罇变新局,忽若已异世。 嗟人久已迷,髙爵乐自嗜。 谁为衎衎饱,竟是孜孜利。 矜骄决雄奢,摧折叹淹滞。 昏昏忘所大,扰扰争其细。 安知茫昧间,身非天所戏。 是非未暇辨,欢戚先已至。 退之昔裁诗,颇以豪横恃。 暮年志气得,金玉多自慰。 买居纪堂荣,顾影乐簪佩。 喜将闾巷好,持与妻子议。 彼哉何足道,进退于焉系。 安知九列荣,顾是德所累。 寜论圣人为,适莫固以义。 有时曲肱乐,不以易富贵。 吾曹颇勉修,兹道久自诣。 何必问浮云,斯理固可视。
采选示王圣美葛子明
译文:
大家喝酒喝得厌烦了,接连不断地劝酒让人疲惫,客人们喧闹着,大多已经醉了。这时忽然看到了簿册上的官职记录,众人便开始谈论起那些在官场之外任职的人。
有的人在仕途上孤高出众,气宇轩昂地一路高升;有的人默默无声,也慢慢获得了官职。大家互相追逐竞争,争先恐后,有的人愚笨有的人聪慧,各自的得失也就不同。
顺应时势的人能够得到称赞,一旦有了差错就会被人指责。有些事情并非人力所能决定,最终竟然也是凭借着上天的幸运才成功。有的人果然因为灾祸而身败名裂,也有的人最终实现了自己的心愿。
然而这些人最终都没有对社会有什么实际的贡献,只是白白地抬高了自己的名声和气势。当酒杯放下,局面一变,就好像一下子进入了另一个世界。
可叹人们长久以来都陷入了迷局,对高官厚禄有着痴迷的喜爱。谁是真正为了吃饱肚子安安稳稳过日子呢,竟都是在孜孜不倦地追逐利益。
那些人得意时骄傲自大,尽显奢华;失意时遭受挫折,只能哀叹自己的时运不济。他们昏昏沉沉地忘记了人生真正重要的东西,却在一些细微的事情上吵吵闹闹地争斗不休。
他们哪里知道,在这茫茫未知之中,自己的命运或许只是上天的一场游戏。还来不及分辨是非对错,欢喜和忧愁就已经先来了。
韩愈当年写诗,颇为豪迈放纵。到了晚年,他志得意满,拥有了很多财富来自我安慰。他买了房子,记录下厅堂的荣耀,顾影自怜,享受着自己的官职和服饰。他喜欢把乡里的好事情拿出来和妻子儿女商量。
他这样的人实在不值得一提,他的仕途进退都与此相关。哪里知道位列九卿的荣耀,反而会成为品德的拖累呢。
更不用说圣人的作为了,他们对事情的取舍本来就是以道义为准则。有时即使身处困境,享受着简单的快乐,也不会用这样的心境去换取富贵。
我们这些人应该努力修养自身,长久坚持下去自然会领悟到其中的道理。何必去在意那些如浮云般的名利呢,其中的道理是显而易见的。
纳兰青云