利劍不刺鼠,大釣不聯鮞。 天昏白日沉,劍決浮雲披。 地蕩海水揺,釣引九鯨縻。 固其用不常,安得易用爲。 當其未效間,是亦鉛與鈹。 吾非小丈夫,胸中少翹奇。 少年嗜勇黠,跨壓百雄低。 兩眼皆豚羊,一腹千熊羆。 使氣睨羣輩,問今當我誰。 四海有守兵,謂予皆恥之。 左手將醢戎,右手期鋤夷。 書足記姓名,劍亦棄不治。 不願當世是,不羞羣曹嗤。 曰富貴在我,又何有年時。 塊視勒山功,芥拾封侯龜。 一日忽自悟,吾豈虔強兒。 舊聞有六經,條理兩可師。 無不至聖人,有學中自隳。 勿遂謂不及,吾由未嘗追。 好勇不好道,吾將自誅非。 浩乎如有失,茫乎其若思。 望乎如未獲,專乎如有期。 夜或不記寢,晝或忘其飢。 不以懦自卻,不以庸自卑。 樹而不可拔,山而不可移。 拒之不使雜,磨之不容疵。 孰爲古之聖,孰爲今之推。 孰遠不可到,孰髙不可訾。 置易攻其難,力險肆自夷。 上自太古先,跂軒而望羲。 下至三代來,堯舜禹湯姬。 周公汲汲勞,仲尼皇皇疲。 軻況比踵遊,雄愈磨肩馳。 或示我使響,或導我使隨。 或鑿我未開,或完我已虧。 或退而我引,或墜而我提。 或輔而我夾,或顛而我支。 或砭我贅疣,或膏我瘡痍。 浴我抆我垢,醞我釀我醨。 計昔以較今,悞是而恨迷。 固知於聖賢,實辱再造私。 道遠致力多,功大收效遲。 今而所存者,財一毛於皮。 苟曰成不成,我有罪未知。 如夫用不用,敢系天爲辭。 若寒餒貧賤,此於我何居。 若誇譭譽訾,此其如予奚。 王君異學者,見我加嗟諮。 敘其念惜心,投以吊勉詩。 語愛則然爾,燭理似或遺。 輙自訟由來,強答非所宜。
道士王元之以詩爲贈多見哀勉因以古詩爲答
譯文:
這是一首長詩,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
鋒利的寶劍不會用來刺殺老鼠,巨大的釣鉤不會去釣小魚。天色昏暗,白日隱沒,利劍能斬斷浮雲;大地動盪,海水搖晃,巨釣可牽引住巨大的鯨魚。它們本來就不是用於平常小事,哪能輕易使用呢。當它們還未發揮效用的時候,也就和鉛塊、短劍沒什麼兩樣。
我可不是氣量狹小的人,胸中有着非凡的志向。年少時我喜好勇猛狡黠,能壓制衆多英雄。我看周圍的人都如同豬羊一般渺小,而自己腹中有着如千頭熊羆般的豪情壯志。我意氣用事,看不起同輩之人,試問如今誰能與我相比。四海有守衛的士兵,可我認爲他們的作爲都令人羞恥。我本打算左手將敵人剁成肉醬,右手期望剷除那些不平之事。我覺得讀書只要能記下姓名就夠了,劍也不再去精心保養。我不願迎合當世的觀念,也不羞於被同僚們嘲笑。我認爲富貴掌握在自己手中,又何必在意年歲時光。我把勒石記功看得如土塊一般平常,把封侯拜相當作隨手就能拾取的小事。
一天我忽然醒悟,我怎麼能只是個逞勇的莽夫呢。我從前聽說過六經,其條理清晰,值得我去學習。沒有誰不能成爲聖人,只是有的人在學習過程中自我墮落了。不要輕易說自己達不到,只是我未曾去努力追求。只喜好勇力而不崇尚道義,我應該自我反省過錯。
我內心悵然若失,茫然地陷入思索。我向往着目標卻好像還未獲得,專注於追求又好像有明確的期待。夜晚有時忘記睡覺,白天有時忘記喫飯。我不會因爲懦弱而退縮,也不會因爲平庸而自卑。我的意志如同樹木一樣不可拔除,像山嶽一樣不可移動。我拒絕不良的東西混入,不容許有任何瑕疵。誰是古代的聖人,誰是當今被推崇的人。誰的境界遙遠到不可到達,誰的高度高到不可估量。我放棄容易的去攻克困難的,在艱難險阻中努力讓自己平安。
上自遠古時代,我踮起腳仰望軒轅氏和伏羲氏;下至夏、商、週三代以來,有堯、舜、禹、湯、周文王。周公勤勉操勞,孔子奔波疲憊。孟子、荀況接踵而來,揚雄、韓愈並肩馳騁。他們有的指引我方向,有的引導我跟隨;有的爲我開啓未曾明白的道理,有的彌補我已有的缺失;有的在我後退時拉我前行,有的在我墜落時把我提起;有的在兩旁輔助我,有的在我跌倒時支撐我;有的爲我剔除多餘的毛病,有的爲我治癒創傷。他們幫我洗淨污垢,讓我得到滋養。
回想過去再對比現在,我悔恨曾經的錯誤和迷茫。我深知對於聖賢而言,我實在是承蒙了他們再造之恩。道路遙遠需要付出很多努力,功業巨大所以收效遲緩。如今我所學到的,不過是皮毛而已。如果說能否成功,我自己有沒有過錯還不清楚。至於能否被任用,我怎敢把責任都推給上天。像寒冷、飢餓、貧賤這些,對我來說又算得了什麼呢。像誇讚、詆譭、毀謗這些,又能把我怎麼樣呢。
王君是個有獨特學問的人,見到我對我多加感慨嘆息。他表達了對我的憐惜之情,贈給我安慰勉勵的詩。他表達關愛是如此,但從洞察事理方面似乎有所欠缺。我於是自我訴說由來,勉強作答可能並不合適。
納蘭青雲