長江從天來,意欲以地分。 西山避之逃,東山開爲門。 木石所不捍,土沙固隨奔。 東西兩隨海,勢已無完坤。 如何中流居,獨遏萬里渾。 坤維賴系得,地靈煩窺捫。 不然已飄泊,兩分不相存。 禹力所不除,天意固可論。 餘欲沉九淵,下視萬古根。 畏強激常情,中立愛此墩。 詩成欲誰和,感慨心徒煩。
金山
譯文:
長江之水彷彿是從天上奔騰而來,那磅礴的氣勢似乎要把大地一分爲二。
西邊的山巒彷彿害怕被江水沖垮,紛紛避讓逃竄;東邊的山巒則像是特意爲江水敞開了一道大門。
樹木和石頭根本無法阻擋這洶湧的江水,泥土和沙子自然也隨着江水一同奔騰而去。
江水帶着東西兩岸的泥沙一起流向大海,看樣子大地已經沒有完整的模樣了。
可金山卻獨自屹立在江水中央,阻攔住這萬里奔騰的渾濁江水。
正是因爲有金山維繫,大地才得以安穩,它彷彿是大地靈氣的所在,值得人們去探尋和撫摸。
若沒有金山,大地恐怕早已被江水衝得支離破碎,東、西兩岸也無法留存。
當年大禹治水都沒能把它除去,可見這是上天的安排,其中的深意值得去思索。
我真想沉入到深深的江底,去探尋這萬古以來大地的根源。
人們通常會敬畏強大的力量,而我卻偏偏喜愛這屹立在江中的金山墩,欣賞它的中流砥柱之勢。
我寫成了這首詩,卻不知道能和誰一同探討,心中滿是感慨,只剩下煩悶。
納蘭青雲