錢塘山人大署壁,曰十月朔日且蝕。 坐者跳起行者留,愚聞之驚智爲惑。 我時過市偶自停,眩兩目視閙耳聽。 自嗟身賤不有位,安得置此誅四刑。 惟此丙申日在未,天面黯欎昏不濟。 舉頭仰日已半虧,羣陰得志雲不披。 塵函欲開鏡尚掩,誰把白壁塗之泥。 大哉玄象浩難測,安有庸人以術得。 天乎反成豎子名,不念吾皇禳以德。 吾聞日名爲大明,光一自出滅月星。 今乃爲之成薄蝕,安得君子不爲小人乘。
日蝕
譯文:
錢塘有個山人在牆壁上大大地寫着,說十月初一這天將會發生日食。
坐着的人驚得跳了起來,行走的人也停住了腳步,愚笨的人聽聞此訊十分驚恐,聰明的人也爲之困惑不已。
當時我路過集市偶然停下,眼睛看得眩暈,耳朵聽着喧鬧。
我暗自嘆息自己身份低賤沒有官位,怎能去對那導致日食的四方禍源施加刑罰呢。
就在丙申年太陽位於未時,天空陰沉昏暗,沒有一點光亮。
我抬頭看太陽已經缺了一半,衆多的陰雲得意洋洋,不肯散去。
就好像裝着鏡子的匣子要打開,可鏡子卻還被遮擋着,又像是誰把潔白的玉璧塗上了泥巴。
那宏大的天象浩瀚難以揣測,哪是平庸之人憑藉方術就能預知的呢。
老天啊,反而成就了那山人的名聲,卻不考慮我們皇上是以德行來消災祈福的。
我聽說太陽被稱爲“大明”,它的光芒一旦出現,月亮和星星的光亮就會被掩蓋。
如今它卻發生了日食,這就如同君子怎能不被小人欺凌呢。
納蘭青雲