擾擾車馬客,各以勢利奔。 自問閭巷人,何爲亦紛紛。 與客成往還,勉就俗所敦。 禮不經聖人,頗厭後世煩。 欲問無所得,歸視紙上文。 非以孔子心,尚拜陽貨豚。 乃知偪仄間,心跡久已分。 去矣可奈何,更問來者門。
謝客二首 其一
譯文:
那些整天車馬喧鬧、來來往往的客人,各個都爲了權勢和利益而奔走忙碌。我不禁自問,那些住在街巷裏的普通人,爲什麼也如此忙亂紛擾呢?
我與這些客人有交往應酬,這不過是勉強去迎合世俗所推崇的社交規矩。如今這所謂的禮儀並非是聖人當初所制定的原初模樣,我很厭煩後世把禮儀變得如此繁雜瑣碎。
我想要弄清楚這種狀況卻沒有得到答案,只好回到家中翻看古代的文獻典籍。就像孔子,他本心並不認同陽貨的爲人,但還是按照禮儀回拜了陽貨送的豚。
由此我才明白,在這狹窄侷促的世俗環境中,一個人的內心想法和外在表現長久以來就已經不一致了。既然如此,又能怎麼辦呢?只能無奈地面對,接着去應對那些不斷上門的客人。
納蘭青雲