玄雲載雨惜不下,北風吹急水相黏。 周遮覆蓋不通透,錮結巳厚難披燖。 微陽未復老陰壯,計去暖律時猶淹。 青天何可一日失,漸恐此去無由瞻。 日馭自懼不得脫,略出急入地下潛。 憑陰託寒恣凌爍,風伯得意欣沾沾。 但幸天公不省悟,誰顧地下人嗟讒。 隔絕霜露曠不下,帝有潤澤何由沾。 非惟勾芽凍天折,亦恐萬類由茲殱。 九龍銜火互相暖,稱有日職借不甘。 羣兒銳奮不量度,欲仰吐氣籲以炎。 惟有壯士抱劍臥,思得美酒聊自酣。
冬陰寄滿子權
譯文:
冬日裏,厚重的烏雲攜帶着雨水,卻彷彿十分吝嗇,遲遲不肯灑落下來。北風凜冽地呼嘯着,河面上的水似乎都被寒風凍結,彼此粘連在了一起。
那烏雲層層疊疊,將整個天空嚴嚴實實地遮蔽起來,沒有一絲通透的縫隙。寒冷的氣息彷彿被緊緊地禁錮凝結,變得異常厚重,難以被驅散。
微弱的陽氣還沒有恢復,而強盛的陰氣卻佔據着主導。距離溫暖的時節到來,似乎還遙遙無期。
青天怎麼能有一天不見呢?我漸漸擔心這樣下去,就再也難以看到晴朗的天空了。太陽似乎也害怕被這濃重的陰霾困住,只是稍微露一下臉,就急忙躲進了地下。
那陰霾憑藉着寒冷的天氣,肆意地施展着它的威力,狂風也得意洋洋,一副沾沾自喜的模樣。
它們只慶幸老天爺沒有醒悟過來,哪裏會顧及地下人們的哀怨與嘆息。霜露被隔絕在高空,遲遲不能降臨,就算天帝有恩澤,又怎麼能潤澤大地呢?
這不僅會讓草木的新芽被凍壞夭折,恐怕世間萬物都會因此而遭受滅頂之災。
傳說中九龍口銜火焰,相互取暖,但它們雖然承擔着守護太陽的職責,卻也心有不甘。
一羣年輕人血氣方剛,不顧自身力量的弱小,想要仰頭呼出熱氣來驅散寒冷。
只有那壯士抱着劍,靜靜地躺臥着,想着能有美酒,讓自己沉醉其中,暫時忘卻這寒冷與憂愁。
納蘭青雲