子權今謂何,久不治簡書。 子素賜我多,豈以此遂疏。 予亦如常時,病與貧相俱。 冉冉草沒階,客腳不踏廬。 貴者事名位,崖岸誇異殊。 賢者縱肯來,顧我欲取無。 惟餘齪齪徒,吾亦羞與居。 潭潭一室空,編帙環三隅。 暴陽不憂償,偷飽幸未誅。 且可延朝昏,憂思老頑愚。 獨有思子懷,涕下時喑嗚。
寄滿子權
譯文:
子權啊,如今你到底怎樣啦?很久都不給我寫信了。你向來對我多有饋贈,難道會因爲這樣就和我疏遠了嗎?
我也還像往常一樣,疾病和貧窮一直伴隨着我。那野草慢慢地長滿了臺階,都沒有客人到我家來。
那些權貴之人只追求名聲和地位,還自誇自己與衆不同、高高在上。賢能的人縱然願意來我這兒,但看看我這一無所有的樣子,他們也不好前來。
只剩下那些心胸狹隘、見識短淺的人,我也羞於和他們相處。我這屋子空蕩蕩的,只有書籍堆滿了三面牆角。我曬曬太陽也不用擔心會有人來責備我,偶爾偷偷喫飽一頓飯,幸好也還沒被人指責。
就這樣暫且熬過一天又一天,憂愁的思緒讓我這個愚笨之人變得更加衰老。只是我對你的思念之情,常常讓我暗自哭泣、悲咽不已。
納蘭青雲