純金出鎔鑪,烜赫掩熾火。 錦成洗春江,衆目炫莫奈。 魚鹽物誠微,誤用幸不涴。 君家兄弟賢,我見始驚夥。 文章露光芒,藏蘊包叢脞。 關門當自足,何暇更待我。 固知仁人心,姑欲恤窮餓。 苟論纔不才,自合棄如唾。 憶昨西來初,戚惕侍客坐。 交持駕說口,張闔不可鏁。 間發辨經義,鐵舌莫摩挫。 髙文忽下投,白日駭天墮。 眩怖欲前掩,布帛不可裹。 初視固宜驚,獨獲亦堪賀。 又如遇貴人,繡錦飾婀娜。 回眸忽自鑑,惡面復窶裸。 屈降心巳甘,嘆憤志亦頗。 雄髙豈復爭,愛恤亦加荷。 大詩又來及,推與太浮過。 自無賢可稱,以是惡甚播。 譬如享尫人,豆食止則可。 苟強擔石負,蹉跌適足禍。 何以論報心,結草効鬼顆。
答束孝先
譯文:
純金從熔爐中冶煉而出,它那耀眼的光芒把熾熱的火焰都掩蓋了。錦緞織成後在春江上漂洗,衆人看得眼花繚亂,拿它沒辦法。魚和鹽這類東西確實微小,幸好就算用了也不會弄髒什麼。
你家兄弟十分賢能,我見到他們才驚歎世間竟有這麼多出色之人。你們的文章光彩奪目,其中蘊含的知識豐富而繁雜。你們自身已經足夠優秀,就像關起門來也能自成天地,哪還用得着等我呢。我知道你們有仁愛之心,只是想賙濟我這窮困之人。但要是論才能高低,我自然應該被你們像唾棄唾沫一樣拋棄。
回憶起當初我從西邊剛來的時候,惶恐不安地陪坐在客人之中。你們能言善辯,滔滔不絕,言辭開合自如,難以束縛。你們時不時地辨析經義,口才如鐵舌一般,難以被反駁。你們突然投來高深的文章,就像白日裏天上下墜了讓人驚駭之物。我又驚又怕,想上前遮擋,卻發現它如布帛一樣無法包裹。剛開始看到這樣的文章自然會震驚,我獨自得到這樣的佳作也值得慶賀。
這又好像遇到了貴人,他們身着繡錦,姿態柔美。我回頭忽然看到自己的模樣,發現自己面容醜陋又衣衫襤褸。我心甘情願地自降身份,既感嘆又憤懣自己的境遇。面對你們的雄才高學,我哪敢再去爭什麼,對你們的愛護體恤也十分感激。
如今你又寄來大作,對我的推崇太過了。我本就沒有什麼值得稱讚的賢能之處,這樣過度的推崇反而讓我的缺點更被人知曉。這就好比讓一個瘦弱的人喫飯,給他一豆食物就足夠了。如果硬要他揹負一石的重擔,一旦跌倒就只會招來災禍。我該用什麼來表達報答之心呢?只能像結草報恩的老人一樣,在死後也盡力報答啊。
納蘭青雲