答束孝先

纯金出镕𬬻,烜赫掩炽火。 锦成洗春江,众目炫莫奈。 鱼盐物诚微,误用幸不涴。 君家兄弟贤,我见始惊伙。 文章露光芒,藏蕴包丛脞。 关门当自足,何暇更待我。 固知仁人心,姑欲恤穷饿。 苟论才不才,自合弃如唾。 忆昨西来初,戚惕侍客坐。 交持驾说口,张阖不可鏁。 间发辨经义,铁舌莫摩挫。 髙文忽下投,白日骇天堕。 眩怖欲前掩,布帛不可裹。 初视固宜惊,独获亦堪贺。 又如遇贵人,绣锦饰婀娜。 回眸忽自鉴,恶面复窭裸。 屈降心巳甘,叹愤志亦颇。 雄髙岂复争,爱恤亦加荷。 大诗又来及,推与太浮过。 自无贤可称,以是恶甚播。 譬如享尫人,豆食止则可。 苟强担石负,蹉跌适足祸。 何以论报心,结草効鬼颗。

译文:

纯金从熔炉中冶炼而出,它那耀眼的光芒把炽热的火焰都掩盖了。锦缎织成后在春江上漂洗,众人看得眼花缭乱,拿它没办法。鱼和盐这类东西确实微小,幸好就算用了也不会弄脏什么。 你家兄弟十分贤能,我见到他们才惊叹世间竟有这么多出色之人。你们的文章光彩夺目,其中蕴含的知识丰富而繁杂。你们自身已经足够优秀,就像关起门来也能自成天地,哪还用得着等我呢。我知道你们有仁爱之心,只是想周济我这穷困之人。但要是论才能高低,我自然应该被你们像唾弃唾沫一样抛弃。 回忆起当初我从西边刚来的时候,惶恐不安地陪坐在客人之中。你们能言善辩,滔滔不绝,言辞开合自如,难以束缚。你们时不时地辨析经义,口才如铁舌一般,难以被反驳。你们突然投来高深的文章,就像白日里天上下坠了让人惊骇之物。我又惊又怕,想上前遮挡,却发现它如布帛一样无法包裹。刚开始看到这样的文章自然会震惊,我独自得到这样的佳作也值得庆贺。 这又好像遇到了贵人,他们身着绣锦,姿态柔美。我回头忽然看到自己的模样,发现自己面容丑陋又衣衫褴褛。我心甘情愿地自降身份,既感叹又愤懑自己的境遇。面对你们的雄才高学,我哪敢再去争什么,对你们的爱护体恤也十分感激。 如今你又寄来大作,对我的推崇太过了。我本就没有什么值得称赞的贤能之处,这样过度的推崇反而让我的缺点更被人知晓。这就好比让一个瘦弱的人吃饭,给他一豆食物就足够了。如果硬要他背负一石的重担,一旦跌倒就只会招来灾祸。我该用什么来表达报答之心呢?只能像结草报恩的老人一样,在死后也尽力报答啊。
关于作者
宋代王令

王令(1032~1059)北宋诗人。初字钟美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5岁丧父母,随其叔祖王乙居广陵(今江苏扬州)。长大后在天长、高邮等地以教学为生,有治国安民之志。王安石对其文章和为人皆甚推重。有《广陵先生文章》、《十七史蒙求》。

纳兰青云