長風掠海來,吹月散百鍊。 青天豁四碧,雲靄不容緣。 窗軒颯先秋,露氣入簟扇。 寛庭生夜涼,蚊口不得擅。 人靜暮客去,坐偃適自便。 清牽睡思醒,明發醉膽健。 披風睨白月,瞪視不爲眩。 未甘景獨勝,思出大句衒。 狂搜得無奇,猛吐復自吮。 篇成若奴婢,氣骨終凡賤。 棄置不復收,嘆感退自旋。 起探君寄詩,兀坐諷百遍。 駮哉劇雄勁,百札洞一箭。 間逢騁新奇,春雲弄晴霰。 古鏡終重厚,九鼎掛一鉉。 吾嘗笑夫人,語富則自願。 及嬰愛君念,始自信惓惓。 閱女當求嬙,慕士在獲彥。 鄙哉尋常者,何用目識徧。 得逢誠幸多,既別遂堪喭。 乖離時況久,會合卜未先。 思之不可見,飛魂不身戀。 秋城崔嵬髙,圍我屹若圈。 安得擘風翅,飛出不自殿。 巧爲相見謀,反覆竟未善。 惟當遠相要,共借月爲面。 相離苟同天,舉目亦兩見。 又況相去間,財止百里縣。 不知竟可否,寄詩代請勸。
對月憶滿子權
大風從海上席捲而來,彷彿把月亮吹散成無數純淨的碎片。晴朗的天空向四周鋪展開一片碧綠,連一絲雲靄都無法靠近。
窗戶邊率先有了秋意的颯爽,露水的氣息滲透進竹蓆和扇子。寬敞的庭院在夜裏瀰漫着涼意,蚊子也不敢肆意張狂。
人們安靜下來,傍晚的客人都已離去,我隨意地坐着休息,十分自在。月光清冷,驅散了我的睡意;月光明亮,讓我酒膽更壯。
我迎着風凝視着皎潔的明月,眼睛直視也不覺得眩暈。我不甘心這美好的景色獨自美麗,想着寫出絕妙的詩句來炫耀。
瘋狂地搜尋靈感卻沒有奇特的構思,好不容易寫出來又覺得不滿意,反覆琢磨。寫成的詩篇就像低賤的奴婢,氣質和風骨終究平凡。
我把它扔到一邊不再理會,嘆息着懊惱地轉身。起身拿出你寄給我的詩,獨自坐着誦讀了上百遍。
你的詩真是雄健有力啊,就像一箭穿透了上百層的鎧甲。偶爾還能看到新奇的表達,如同春天的雲朵中灑下的晴日霰雪。
它如同古老的銅鏡,厚重而有韻味,又像九鼎被一根鉉所懸掛,穩穩當當。我曾經嘲笑那些人,說他們只要言辭豐富就自我滿足。
可當我深深思念你時,才知道自己對你的情意是如此懇切。挑選女子應當追求像王昭君那樣的佳人,仰慕賢士就要得到像俊彥一樣的人才。
那些平凡庸俗的人多麼可鄙啊,哪裏值得我一一去關注。能與你相逢真是太幸運了,分別之後的日子卻如此難熬。
我們分離的時間已經很久,也無法預知何時才能再次相聚。思念你卻不能見到你,我的靈魂都彷彿要飛離身體去尋找你。
秋天的城牆高大雄偉,把我緊緊地圍在裏面,就像被困在一個圓圈中。我怎樣才能生出風一樣的翅膀,飛出去而不落在後面。
我苦苦思索相見的辦法,反覆思量卻始終沒有好的主意。只能遠遠地邀約你,我們一同藉着這明月當作彼此相見的面容。
如果我們處在同一片天空下,抬頭就能看到同一個月亮,就如同見到了彼此。更何況我們之間的距離,不過才百里之遙。
不知道這樣的想法是否可行,我寄這首詩來代替我的邀請和勸說。
评论
加载中...
納蘭青雲