謝李常伯

人從東南來,忽得連紙詩。 行義不赫曄,名聲無萎蕤。 雖嘗誤見辱,旋則拜席歸。 別久謂已忘,不圖猶記之。 長封大書字,顧我已忸怩。 開縢把之讀,推與果失宜。 剝虎蒙羊豬,借使出類奇。 見豺先自奔,遇豢還羣隨。 是故古之人,爲己賤若斯。 有聞未之行,季路終不嬉。 名浮過所實,孟氏恥以非。 今而承所賜,乃此亦可噫。 賢者寧過哉,當是我有欺。 忍愧讀終篇,喜驚改肝脾。 嚀嚀教誨言,舉舉仁義辭。 初令探本根,喻以海與池。 乾坤老六經,遺編爛孔姬。 尚恐惑異說,教之無遷移。 強聞終日干,仁不三月違。 卒以二者終,要我勉不疑。 百誦百再拜,下淚如掛糜。 交朋百愚諛,此語聞之誰。 憶初從粹翁,睡耳忽得提。 震驚破百昏,寐覺悼前迷。 今而去之久,茅塞心叢茨。 驟承夫子言,快斧加芟荑。 舊穢忽剗削,新除坦平夷。 念當不捨去,戴服同冠衣。 猶恐免袒間,復作須臾離。 且將鑱之心,不止涅之皮。 二者苟一能,終死庶不遺。 平生苦嗜詩,此篇況驟馳。 喁哦夜不休,齮嚼午忘飢。 仰嗟天骨雄,俯嘆人莫爲。 星明有常髙,日圓無食虧。 讀久口益嚵,舌軟涎流垂。 想當措意初,嚼雲吐虹蜺。 脣牙哆華鮮,肺腸湧光輝。 故其紙上言,飄有霄漢姿。 何可對酬謝,約海量珠璣。

譯文:

有人從東南方向而來,忽然給我帶來了連篇的詩作。我品行並不顯赫昭著,名聲也不響亮。雖然曾經承蒙您錯愛而結識,可很快就告別離去。分別已久,我以爲您早已把我忘了,沒想到您還記着我。您寫了長長的書信,字也很大,我看了不禁十分羞愧。 我打開信封開始閱讀,您對我的推崇實在是不恰當。就好像把老虎的威風賦予豬羊,就算這樣它們顯得出衆,但實際上遇到豺狼還是會先逃跑,遇到飼養它們的人就會成羣跟從。所以古代的人,追求自我修養,對虛名看得很淡薄。子路聽到道理還沒去踐行,就不會再嬉鬧;孟子認爲名聲超過實際是可恥的。如今我承受您的誇讚,這實在讓人感慨嘆息。賢德的您難道會言過其實嗎?應當是我有所欺瞞啊。 我忍着羞愧讀完了全篇,又驚又喜,內心受到極大觸動。您的教誨言語懇切,滿是仁義的言辭。一開始讓我探尋事物的根本,用大海和池塘來作比喻。天地間六經年代久遠,孔夫子和周公留下的典籍豐富繁多。您還擔心我會被異端邪說迷惑,教導我要堅定不移。要努力做到整天勤勉奮進,仁愛之心能長時間不背離。最後以這兩點來結束教誨,要求我努力去做,不要遲疑。 我讀了上百遍,拜了又拜,淚水像懸掛的粥一樣流淌。周圍的朋友大多是愚昧的阿諛奉承,這樣的話我能從誰那裏聽到呢?回憶當初跟隨粹翁學習,就像沉睡的耳朵突然被提起,震驚之下打破了長久的昏昧,睡醒後才懊悔之前的迷惑。如今離開粹翁已經很久,我的心像被茅草堵塞,長滿了荊棘。突然承受您的教誨,就像快斧割除雜草。舊日的污穢忽然被剷除,新的道路平坦開闊。 我想着要時刻銘記您的話,就像穿戴衣冠一樣時刻不離身。還擔心在日常不經意間,又會有片刻的背離。我要把您的話刻在心裏,而不只是停留在表面。如果這兩點我能做到一點,到死大概也不會留下遺憾。 我平生特別喜愛詩歌,何況這篇詩寫得如此出衆。我夜晚吟誦不停,中午咀嚼詩句都忘了飢餓。抬頭感嘆您的詩氣勢雄渾,低頭嘆息別人難以企及。星星明亮有固定的高度,太陽圓滿不會有缺損。讀的時間久了,我嘴裏越發香甜,舌頭髮軟,口水都流下來了。我猜想您構思之初,就像咀嚼雲朵吐出彩虹一樣。嘴脣間吐出華麗的辭藻,肺腑中湧動着光輝。所以您寫在紙上的言語,有着直上雲霄的姿態。我該如何來酬謝您呢,您的詩就像大海容納着無數的珍寶啊。
關於作者
宋代王令

王令(1032~1059)北宋詩人。初字鍾美,後改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5歲喪父母,隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚州)。長大後在天長、高郵等地以教學爲生,有治國安民之志。王安石對其文章和爲人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序