洞洞之室或者穿,巖巖之牆或者緣。 牆緣室穿來何哉,中有玉萬黃金千。 金玉固非盜所有,盜者或得之伺候。 得金買衣出人前,意氣遂若富者然。 衆人不知謂爾富,不知爾自何心顏。 盜財固爲小人戮,盜名自是君子奸。 咄哉自訟毋自欺,幾希不在穿緣間。
自訟答束熙之
譯文:
那深邃的內室可能會被人鑿穿,那高大的圍牆或許會有人攀爬。這牆被攀爬、室被鑿穿,盜賊究竟爲何而來呢?原來是因爲裏面藏着價值萬千的美玉和黃金。
黃金美玉本來就不該是盜賊所擁有的東西,可盜賊卻能伺機把它們弄到手。他們用偷來的錢買衣服,然後堂而皇之地出現在人前,那神氣的樣子就好像自己真是富有的人一樣。
衆人不瞭解情況,還以爲他們真的富有,卻不知道他們自己心裏懷着怎樣的愧疚,臉上又如何能心安理得。偷取財物的行爲本來就會遭到小人的唾棄,而竊取名聲則更是君子所不齒的奸邪之舉。
哎呀!還是自我反省吧,可別再自欺欺人了。其實在竊取財物和竊取名聲這兩件事上,本質的差別非常細微啊。
納蘭青雲