前會去莫追,後見來無期。 別嘆後見難,悔恨前會稀。 惟吾衡父兄,金純玉光輝。 裁磨殺圭角,不與瓦礫齊。 大匠陶百窯,不問履下泥。 一衡舉十鈞,何棄毫與釐。 餘獨何爲人,乃不忍使遺。 有如橫道芻,萬足踏不疑。 子何嗜好殊,獨俯掇以歸。 整束使不茨,欲令襍蘭芝。 蘭芝有天香,芻賤雜則非。 然其廁置間,適與薫染資。 文章每借觀,罅隙窺晴曦。 議論使坐聽,穴瞶聞英池。 春園或承招,遊騎亦許隨。 劇雲愛風枝,爇火圍夜棋。 縱談心開張,倒笑冠欹披。 匹馬載以來,東首頸脰疲。 夜夢不厭勞,百里夕一馳。 想見目與眉,百障千藩籬。 不虞自投置,遂若鳥遭黐。 何時獲因緣,連箠促馬蹄。 誓當盡晨昏,不復起退辭。
寄滿居中衡父
之前的相聚已經過去,無法再追回;之後的相見又遙遙無期。我感嘆日後相見艱難,後悔從前相聚的次數太少。
我的衡父兄長啊,您品德如金子般純粹,光彩似美玉般閃耀。您經過打磨,收斂了鋒芒,卻絕不與瓦礫之輩同流合污。技藝高超的工匠燒製百窯瓷器,不會在意腳下的泥土。您能挑起千鈞重擔,又怎會捨棄毫釐之輕的事物。
而我又算什麼人呢,您卻不忍心讓我被遺棄。我就像橫在路邊的野草,衆人都會毫不猶豫地踩踏過去。可您的喜好爲何如此與衆不同,唯獨俯身把我拾取歸家。您把我整理束好,想讓我與蘭芝混在一起。蘭芝有着天然的芬芳,我如此低賤,與它們混在一起實在不相匹配。然而我置身其間,倒也能沾染些它們的香氣。
我常常借看您的文章,就像從縫隙中窺見晴朗的陽光;聽您議論時坐着聆聽,如同從洞穴中聽聞美妙的聲音。春天的園林裏,有時能承蒙您的邀請;出遊騎馬時,您也允許我跟隨。您說喜愛風中的樹枝,我們還曾圍着火下棋到深夜。我們盡情暢談,心情舒暢,笑得帽子都歪了。
我曾獨自騎馬前來,向東奔馳累得脖頸都疲憊不堪。夜裏做夢也不嫌勞累,一夜能跨越百里。我想見您的眉眼,卻有百道障礙、千重藩籬阻隔。沒想到自己陷入困境,就像鳥兒被粘在了膠上。
什麼時候能有機會,我們一起揚鞭催促馬蹄。我發誓一定要整日相伴,不再有退縮推辭的想法。
納蘭青雲