始吾得三滿,自謂得過人。 一日不見之,已恐愚賤濱。 憂思叢中來,腹腸生毛鱗。 輕舟刺而南,久結願解伸。 入門顧我笑,喜氣沃以新。 徐徐相抽尋,軋軋聽引陳。 先生固大賢,擬議何可鄰。 諸君人相得,熱炙香相燻。 而我拱其間,貪喜乃失神。 鳯凰朝百鳥,鴟鴉亦來羣。 然其氣類同,終獨鳳鶴親。 發爲鳴聲和,上下相鏗純。 苟非治平世,不得此類馴。 故其聞之者,舞蹈相揺振。 輕風促回舠,後會無涯根。 作詩謝幸甚,顛倒迷歡欣。 如將銘自賀,又欲書諸紳。
別張粵南夫溫子堅元白滿執中子權黃冀端微
譯文:
起初我結識了滿執中、滿子權和滿元白三人,自認爲結識了超越常人的賢才。哪怕一天見不到他們,我就擔心自己會淪落到愚昧低賤的境地。憂愁和思慮從內心深處湧起,讓我的腸胃都好像生出了毛和鱗片一樣難受。
我駕着小船向南航行,長久以來鬱結的心願終於有機會得以舒展。一進他們的門,他們就看着我微笑,那喜氣洋洋的樣子給人全新的溫暖之感。我們慢慢深入交談,仔細探尋彼此的想法,傾聽着他們有條理的陳述。
他們的老師本就是十分賢德的人,我哪裏能與他們老師的才識相提並論呢。各位朋友彼此投緣,就像燒熱的東西散發出香氣相互薰陶。而我恭敬地站在他們中間,滿心歡喜以至於都有些失神了。
這就好比鳳凰引領着百鳥,就連鴟鴉也會聚集過來。然而因爲氣類不同,最終還是鳳凰與仙鶴最爲親近。它們發出和諧的鳴叫聲,上下應和,聲音清脆悅耳。如果不是在太平盛世,就不會有這樣融洽和諧的景象。所以聽到這種和諧聲音的人,都會高興得手舞足蹈。
可是輕柔的風催促着我乘坐的小船返回,以後再相聚不知道什麼時候了,似乎沒有了相聚的緣分。我寫下這首詩來表達我極其幸運的心情,我沉浸在這份歡欣之中,思緒都有些混亂了。我好像要把這份幸運銘刻下來自我慶賀,又想把它寫在衣帶上時刻銘記。
納蘭青雲