懋甫相门儿,家世踏缨𬘘。 早年缀官簿,青衫蔚于菼。 本宜多骄矜,不谓锐意敢。 意贪英雄交,一手欲四揽。 偶来滥予会,臂搦首已颔。 酒狞夸胸襟,顶踵都一胆。 壮心羞摧藏,义内喜葅歜。 要言相死从,顾岂苟难斩。 听其自陈论,峭拔不平渐。 要之当一切,固令不黤黯。 忆予少年时,亦自喜黠㶒。 于今老而悔,壮意日凋减。 惜夫相遇迟,君放我已检。 骤闻强大语,若虎饿得啗。 已无相髙心,徒有志气感。 春风吹天昏,醉目睨愁惨。 念当相别去,两怀不无黪。 何时重来过,慰我涸辙𪡋。 唯其去后怀,犹一饱复歉。 幸有西南风,时作寄我椠。
赠别晏成绩懋父太祝
译文:
晏懋甫你出身于将相门第,家族世代都在朝廷为官,地位显赫。
你年纪轻轻就跻身于官员的行列,身着青衫,气质如那茂盛的荻草般出众。
照理说你这样的出身,本应该骄矜自傲,但没想到你却有锐意进取的胆量。
你一心渴望与英雄豪杰交往,恨不得一下子将四方的贤才都揽入怀中。
偶然间你参加了我们的聚会,和我挽臂交谈,对我表示认同。
你饮酒之后豪情大发,夸耀自己的胸襟,浑身上下都透着一股胆气。
你心怀壮志,羞于将自己的志向隐藏起来;秉持正义,喜爱与志同道合之人交往。
你郑重表示愿意以死相随,绝不苟且偷生、临难退缩。
听你自我陈述,言辞犀利,不平之气溢于言表。
总之你想要成就一番大事业,坚决不让自己庸庸碌碌、默默无闻。
回忆我年少的时候,也自认为聪慧狡黠、意气风发。
如今我年老了,常常为此感到后悔,当年的壮志豪情也一天天减少。
可惜我们相遇得太晚了,你正值青春豪放,而我却已收敛了锋芒。
突然听到你慷慨激昂的话语,就像饥饿的老虎得到了食物一样振奋。
我已没有了与你一争高下的心思,只剩下对你的意气和志向深感钦佩。
春风吹拂,天色昏暗,我带着醉意,眼神中透露出忧愁凄惨。
想到我们即将分别,两人的心中难免都有些黯然神伤。
不知道你何时能再次来访,慰藉我这如涸辙之鱼般孤寂的心。
只担心你离去之后,我的思念会让我时而觉得满足,时而又感到遗憾。
希望你能借助西南风,时常给我寄来书信。
纳兰青云