豈曰無衣,不能素裳。 縫齊有鏘,直韍以方。 豈曰無衣,不能素履。 絇以爲戒,夙夜以無怠。 素裳戔戔,誰涉不褰。 素履几几,誰涉不止。 始也何所爲,我推我宗。 惡餘之無從,睢盱以爲恭。 今也既宣我力,羣心慝慝。 毀予以自德,曾莫肯己直。 爾我目矣,何爲而眊聰亦云聽,曾莫有告。 謀及於道,佛且訕以笑。 謂白蓋黑,或者亦以赤。 行何必有足,巧言以成跡。 以我有常,從爾罔極。 翩翩者舟,在河之涘。 人待不至,亦以自濟。 嗟爾君子,歸歟予遲。
無衣一首招黃任道歸
譯文:
### 整體翻譯
誰說沒有衣服,只是沒有白色的衣裳。
衣裳縫合之處配飾作響,身前蔽膝方正端莊。
誰說沒有衣服,只是沒有白色的鞋子。
鞋頭上的裝飾當作警戒,日日夜夜不可懈怠。
那白色的衣裳色彩鮮明,誰過河不把它提起。
那白色的鞋子裝飾整齊,誰渡河會中途停止。
起初你們所爲何事,我尊崇自己的祖宗。
厭惡我不隨波逐流,卻裝作恭敬的模樣。
如今我已經盡力而爲,衆人卻心懷惡意。
詆譭我來彰顯自己的美德,卻不肯主持正義。
你用眼睛看,卻爲何如此昏聵?耳朵聽,卻沒有人來相告。
謀劃符合正道,卻遭到嘲笑和誹謗。
說白色是黑色,甚至有人說它是赤色。
行走何必依靠雙腳,花言巧語也能留下痕跡。
我堅守原則,而你卻反覆無常。
那輕快的小船,停靠在河岸邊上。
別人等待不到同伴,也能自己渡河。
唉,君子啊,歸來吧,我已等待許久。
### 解析說明
這首詩整體情感較爲複雜,詩人用形象的服飾等描寫,既表達自己堅守原則,又感慨周圍人是非不分、惡意詆譭的現狀,最後呼喚友人歸來。翻譯時儘量保留了原詩的情感基調,用直白的語言將詩句意思展現出來。
納蘭青雲