子之來兮東之舟,暮不至兮誰牽以留。 子之去兮西之馬,朝何亟兮不秣而駕。 駕胡適兮徂揚,揚之郊兮泮之央。 泮之冰兮春之水,泮之莪兮芽茁於涘。 泮之鷺兮潔白以止,泮之土兮除掃不滓。 泮之人兮立以望子,久不可待兮足並以跂。 子未至兮謂奚,子之至兮何以慰之。 招其來而挽其去,納以寛而不嚴以恕。 增其長而救厥玷失,培其根而使華以實。 泮之人兮子喜,子先何適兮不夙吾治。
送黃莘任道赴揚州主學
譯文:
你到來的時候,乘坐着向東行駛的船隻,天色晚了還沒到達,是誰牽絆着讓你停留呢?
你離去的時候,騎着向西而去的馬匹,早晨爲何如此急切,都不餵馬就駕車出發。
駕車要往哪裏去呢?是前往揚州。到了揚州的郊外,就到了學宮的中央。
學宮的冰已經融化成春天的水,學宮邊的莪蒿,嫩芽在水邊茁壯生長。
學宮的白鷺,潔白地棲息着,學宮的地面,打掃得沒有一點渣滓。
學宮的人們站在那裏盼望着你,等了很久都等不及了,都踮起腳張望。
你還沒到的時候人們在說些什麼呢?等你到了又該用什麼來安慰大家呢?
要熱情地歡迎學子到來,又要挽留他們好好求學;要用寬容的態度接納他們,而不是嚴厲苛刻。
要增長他們的長處,補救他們的缺點和過失;要培育他們的根基,讓他們能夠開花結果。
學宮的人們爲你而歡喜,他們會說:“你早幹嘛去了,怎麼不早點來管理我們。”
納蘭青雲