粵嶺酒萬戶,醞者無刑章。 以茲於釀事,家家致其祥。 羈人亦隨喜,聊自慰空觴。 頗收諸家法,曹髙及張王。 不復使鄰舍,更笑甕下狂。 軟熟秋穤潔,芬烈吳秫香。 堈頭沸珠螘,斝面燈玉漿。 人情喜自譽,謂可官法當。 方時見初菊,熠爚浮冷黃。 頹然此中趣,不覺鄉路長。 格髙氣淳聖,何至腸腐傷。 區區美芹意,欲以酌后皇。 餘醺到郡郭,恨無嘉賓將。 增釀更加數,從今百憂忘。
天蘇酒成次路韻
譯文:
在五嶺以南的廣東地區,有上萬戶人家釀酒,而且釀酒的人不會受到法律的約束。正因爲這樣,在釀酒這件事上,家家戶戶都能順利進行,各有各的收穫。
我這個漂泊在外的人也跟着感到歡喜,姑且用這酒來慰藉自己空空的酒杯。我廣泛收集了各家的釀酒方法,像曹、高、張、王等家族的技藝都有所借鑑。以後不會再讓鄰居笑話我在酒甕下喝得癲狂了。
我釀出的酒,質地柔軟醇熟,就像秋天新收的穀物那樣潔淨,散發着吳地高粱的濃郁香氣。酒甕裏的酒液翻滾,如同沸騰的珠子和螞蟻般熱鬧,倒入酒杯中,酒液就像美玉般的瓊漿。
人們總是喜歡自我誇讚,說我釀的酒可以和官府釀造的美酒相媲美。此時,剛剛綻放的菊花映入眼簾,那明豔的黃色在清冷中閃爍。
我沉醉在這美酒帶來的樂趣中,不知不覺間感覺回家的路途也不再漫長。這酒格調高雅、氣息醇厚,怎麼會讓人腸胃腐傷呢?
我懷着這一片微薄而真誠的心意,就像獻上芹菜的人一樣,希望能把這酒敬獻給天地神靈。帶着這殘餘的酒意回到郡城,只遺憾身邊沒有優秀的朋友陪伴。
我打算增加釀酒的數量,從現在起忘掉這世間的百般憂愁。
關於作者
宋代 • 劉摯
劉摯(一○三○~一○九七),字莘老,永靜軍東光(今屬河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)進士,試南宮令,徙江陵觀察推官。英宗治平中,以韓琦薦補館閣校勘。神宗熙寧四年(一○七一),遷監察御史裏行,屢上書論列新法不便,貶監衡州鹽倉。數年後,召入同知太常禮院。元豐初,爲開封府推官,遷右司郎中。因建議執政合廳辦事,被言者劾以他故,罷官歸鄉。明年,起知滑州。哲宗立,召爲吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚書右僕射。摯性峭直,勇於去惡,旋爲讒者羅織,出知鄆州,徙青州。紹聖初哲宗親政,以元祐黨人累貶鼎州團練副使,新州安置。四年,卒於貶所,年六十八。有《忠肅集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲二十卷,其中詩六卷。《宋史》卷三四○有傳。 劉摯詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清王灝編《畿輔叢書》本(簡稱畿輔本)。輯得之集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲