偶來梁宋遊,得子共閒冷。 杖藜古城陰,邂逅塵外境。 怳思闤闠中,喧卑真坎井。 晴霜蔽陰崖,朝暉潤陽嶺。 田翁醉年豐,曉夕不知醒。 園逕迎幽尋,林屋到深靜。 凍禽時自驚,古木坐移影。 憶雪指寒荄,佔春驗枯梗。 求田計良難,旅食飽已幸。 暫得酒中趣,詎須求酩酊。 短景忽催歸,何時後期請。
冬日遊蔡氏園次孫元忠韻
譯文:
我偶然來到梁宋之地遊玩,幸運地結識了你,一同享受這份閒適與清冷。我們拄着藜杖漫步在古老城牆的背陰處,不經意間邂逅了宛如塵世之外的美妙景緻。
恍惚間回想起熱鬧的集市之中,那喧囂又卑俗的場景,就如同狹窄的枯井一般令人壓抑。眼前,晴朗的霜雪覆蓋着背陰的山崖,早晨的陽光滋潤着向陽的山嶺。田野裏的老翁因豐收而沉醉,從早到晚都沉浸在喜悅中,彷彿不知清醒。
園林中的小徑歡迎我們前來探尋幽靜之處,我們一路走到了林木環繞、極爲靜謐的屋舍。時不時有被驚動的凍禽飛起,我們坐在古樹下,看着樹影慢慢移動。我們一邊回憶着下雪的情景,一邊指着那寒冷中冒出的草根;還根據乾枯的梗莖來預測春天是否快要到來。
想要購置田地實在是困難重重,能在旅途中喫飽飯就已經很幸運了。我們暫且在美酒中尋得樂趣,又何必一定要喝得酩酊大醉呢?可惜短暫的白晝很快催促我們回去,真不知道什麼時候能再次相約,再來這令人留戀的地方啊。
關於作者
宋代 • 劉摯
劉摯(一○三○~一○九七),字莘老,永靜軍東光(今屬河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)進士,試南宮令,徙江陵觀察推官。英宗治平中,以韓琦薦補館閣校勘。神宗熙寧四年(一○七一),遷監察御史裏行,屢上書論列新法不便,貶監衡州鹽倉。數年後,召入同知太常禮院。元豐初,爲開封府推官,遷右司郎中。因建議執政合廳辦事,被言者劾以他故,罷官歸鄉。明年,起知滑州。哲宗立,召爲吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚書右僕射。摯性峭直,勇於去惡,旋爲讒者羅織,出知鄆州,徙青州。紹聖初哲宗親政,以元祐黨人累貶鼎州團練副使,新州安置。四年,卒於貶所,年六十八。有《忠肅集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲二十卷,其中詩六卷。《宋史》卷三四○有傳。 劉摯詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清王灝編《畿輔叢書》本(簡稱畿輔本)。輯得之集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲