湖光漾碧霄,飄然一方舟。 綠窗屢還復,檀槳雙夷猶。 雨色芰荷晚,風香蘋藻秋。 鳧鷗解相信,隨橈過前洲。 落落二三子,載酒相與遊。 清言愜素尚,大笑忘幽憂。 洞庭醉淵明,剡溪浮子猷。 人生似飄瓦,所願非所求。 濯纓漁父達,佩蘭騷人愁。 不須吳姬婉,蓮間聽淫謳。 鄙哉遁功業,方爲五湖遊。 吾曹詩酒中,此樂爲最優。
泛舟
湖面上波光粼粼,盪漾着的湖水與碧霄相映成趣,我獨自悠然地泛着一葉小舟。
船的綠窗在湖面的波光中來回晃動,檀木做的船槳悠悠地划動着。
傍晚時分,細雨灑落在菱角和荷花上,帶着別樣的色澤;秋風拂過,蘋草和水藻散發着陣陣清香。
野鴨和鷗鳥似乎懂得與我相信任,它們隨着船槳的划動,一直跟隨着船兒越過了前面的沙洲。
同行的還有兩三個志同道合的朋友,我們帶着美酒一起出遊。
大家談着清雅的話語,正合彼此平素的志趣,我們縱情大笑,忘卻了所有的憂愁。
就像陶淵明醉遊洞庭,王子猷雪夜乘舟訪戴那樣瀟灑自在。
人生就如同隨風飄飛的瓦片,難以掌控,心中所期望的往往無法實現。
漁父懂得洗滌帽纓,在塵世中豁達超脫;而屈原佩着香草,卻滿是憂愁。
我們不需要那吳地歌女嬌柔的歌聲,在蓮花叢中聽那靡靡之音。
那些爲了躲避功名,纔去五湖泛舟的人,真是太淺薄了。
我們在詩酒相伴的時光裏,這樣的快樂纔是最爲美好的啊。
评论
加载中...
關於作者
劉摯(一○三○~一○九七),字莘老,永靜軍東光(今屬河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)進士,試南宮令,徙江陵觀察推官。英宗治平中,以韓琦薦補館閣校勘。神宗熙寧四年(一○七一),遷監察御史裏行,屢上書論列新法不便,貶監衡州鹽倉。數年後,召入同知太常禮院。元豐初,爲開封府推官,遷右司郎中。因建議執政合廳辦事,被言者劾以他故,罷官歸鄉。明年,起知滑州。哲宗立,召爲吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚書右僕射。摯性峭直,勇於去惡,旋爲讒者羅織,出知鄆州,徙青州。紹聖初哲宗親政,以元祐黨人累貶鼎州團練副使,新州安置。四年,卒於貶所,年六十八。有《忠肅集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲二十卷,其中詩六卷。《宋史》卷三四○有傳。 劉摯詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清王灝編《畿輔叢書》本(簡稱畿輔本)。輯得之集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲