富池口

順風雖宜帆,顛暴亦難用。 浪擁江逆流,雲狂日昏霧。 天公容飛廉,橐籥大開弄。 蛟鯨快乘時,驤首出洪洞。 舟檝多深藏,灣浦投缺空。 我行斯可時,要當審靜動。 況覆舟弊鈍,羸師困僵凍。 時止聖所藏,欲速禍或中。 坐期天清明,連檣欣所縱。 且傾淥酒樽,慰此清夜夢。

雖說順風的時候適合揚帆行船,但若是狂風大作,這風也難以利用。 江浪洶湧,彷彿要將江水逆流推動,烏雲瘋狂翻湧,太陽也被遮蔽,天色昏暗如霧。 老天爺似乎縱容着風神飛廉,讓它像拉動風箱一樣,大肆興風作浪。 蛟龍和鯨魚好像很樂意趁着這惡劣時機,揚起頭從深水中鑽了出來。 衆多船隻大多都深深隱藏起來,紛紛駛入江灣水浦那些空曠的地方躲避。 我在這種時候出行,就必須要審慎地決定是該行動還是該靜止。 況且我的船破舊又不靈活,船上的人也像疲憊的士兵,被凍得僵硬難受。 適時停止行動,這是聖人所倡導的做法,要是一味求快,或許就會遭遇災禍。 我就安心坐着等待天空晴朗、風平浪靜的時候,那時就能愉快地和衆多船隻一起暢快前行了。 現在姑且先斟滿這綠色美酒的酒杯,以此來慰藉這清靜夜晚裏的夢境吧。
關於作者

劉摯(一○三○~一○九七),字莘老,永靜軍東光(今屬河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)進士,試南宮令,徙江陵觀察推官。英宗治平中,以韓琦薦補館閣校勘。神宗熙寧四年(一○七一),遷監察御史裏行,屢上書論列新法不便,貶監衡州鹽倉。數年後,召入同知太常禮院。元豐初,爲開封府推官,遷右司郎中。因建議執政合廳辦事,被言者劾以他故,罷官歸鄉。明年,起知滑州。哲宗立,召爲吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚書右僕射。摯性峭直,勇於去惡,旋爲讒者羅織,出知鄆州,徙青州。紹聖初哲宗親政,以元祐黨人累貶鼎州團練副使,新州安置。四年,卒於貶所,年六十八。有《忠肅集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲二十卷,其中詩六卷。《宋史》卷三四○有傳。 劉摯詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清王灝編《畿輔叢書》本(簡稱畿輔本)。輯得之集外詩附於卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序