西風入梧桐,白露下雲漢。 灑灑晚秋色,清涼復神觀。 歲月不我與,料理前日慢。 念此平生心,所樂在黃卷。 太羮與玄酒,梨樝及俎籑。 滋味要足口,更復恨未見。 燈火夜可親,巾箱字甚憚。 紛紛事是非,碌碌世治亂。 千古守糟粕,未免斵輪嘆。 聖賢有堂奧,大道堪夷坦。 是爲名教樂,足以了衰晏。 惜日營珠金,投身醟歌管。 彼志各自言,難以一理貫。
讀書
譯文:
秋風鑽進了梧桐樹枝間,潔白的露水從高遠的天河飄落人間。
傍晚時分,那颯颯秋景,帶來清涼之感,讓我的精神也爲之一振。
時光不會等待我啊,得趕緊彌補之前耽誤的時光。
想想我這一生的追求,最大的樂趣就在那泛黃的書卷之中。
太羹和玄酒雖質樸無華,就如同梨、山楂等水果以及各種祭祀用的食品,各有其味。
書中滋味就像美食一樣,讓我滿足,只恨還有那麼多書沒來得及讀。
夜晚燈光可親,我翻開書箱裏的書籍,上面的文字讓我敬畏。
世間紛紛擾擾的是非之事,塵世裏忙忙碌碌的治亂更迭。
有些人一輩子死守着書中的糟粕,難免會像輪扁一樣發出感嘆。
聖賢的學問就像深邃的殿堂,其中的大道平坦開闊。
這就是沉浸在名教中的樂趣,足以讓我安度晚年。
可惜有些人整日忙着追求金銀珠寶,沉迷於歌舞享樂。
他們有各自的志向,實在難以用一種道理去貫通。
關於作者
宋代 • 劉摯
劉摯(一○三○~一○九七),字莘老,永靜軍東光(今屬河北)人。仁宗嘉祐四年(一○五九)進士,試南宮令,徙江陵觀察推官。英宗治平中,以韓琦薦補館閣校勘。神宗熙寧四年(一○七一),遷監察御史裏行,屢上書論列新法不便,貶監衡州鹽倉。數年後,召入同知太常禮院。元豐初,爲開封府推官,遷右司郎中。因建議執政合廳辦事,被言者劾以他故,罷官歸鄉。明年,起知滑州。哲宗立,召爲吏部郎中,擢侍御史、御史中丞。元祐六年(一○九一。拜尚書右僕射。摯性峭直,勇於去惡,旋爲讒者羅織,出知鄆州,徙青州。紹聖初哲宗親政,以元祐黨人累貶鼎州團練副使,新州安置。四年,卒於貶所,年六十八。有《忠肅集》四十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲二十卷,其中詩六卷。《宋史》卷三四○有傳。 劉摯詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以清王灝編《畿輔叢書》本(簡稱畿輔本)。輯得之集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲