劍外開三蜀,回中宿萬兵。 召還宜北覲,賜鉞又西征。 體貌均先後,權綱一重輕。 淵衷尤慎簡,輿意尚難平。 伊昔藩條振,於今治體成。 有爲終簡易,無跡但恢閎。 筆下銷頑弊,樽前得隱情。 快如長劍立,通若巨河傾。 闊刃從虛落,醇源及物情。 山川增氣象,草木遂勾萌。 暖褐三冬足,豐疇百室盈。 詠歌今父母,畏服古神明。 方幸華輪柅,俄聞瑞節迎。 渇心猶借寇,翹望欲還瓊。 況覆盤關路,常瞻部使旌。 十連依玉帳,一道固金城。 後詔光前出,新棠似舊榮。 於宣推德業,所至盡功名。 塞馬寜非福,溟鵬豈問程。 惟期未溫席,歸去纂家聲。
送蔡帥赴平涼
譯文:
### 大致翻譯
劍門關外開闢出了三蜀大地,回中地區駐紮着上萬的士兵。
蔡帥被朝廷召回本應到北方京城朝見天子,卻又被賜予象徵軍事權力的斧鉞前往西邊征討。
天子對待臣子的禮數和態度前後一致,只是根據形勢權衡權力的分配。
皇上內心特別謹慎地選拔人才,但民間輿論對此事還難以平息。
往昔蔡帥任地方官時政績顯著,如今已經形成了良好的治理局面。
他有所作爲時始終追求簡易之道,行事看似無形卻氣勢恢宏。
他筆下一揮就能消除各種頑疾弊端,在酒宴之間就能瞭解到隱情真相。
他行事果斷快速如同長劍挺立,思路通達流暢好似大河奔騰傾瀉。
他決策果斷如同闊刃虛落直擊要害,施政的源頭醇厚能夠關照到萬物人情。
在他的治理下,山川增添了壯麗的氣象,草木也順利地發芽生長。
百姓們冬天有足夠的暖衣,田野豐收讓家家戶戶糧食充足。
人們歌頌蔡帥就像歌頌自己的父母,敬畏他如同敬畏古代的神明。
剛剛慶幸蔡帥的車駕能夠停留此地,忽然又聽聞他將帶着祥瑞的符節前往新的地方。
百姓們急切地希望能把蔡帥留下,翹首盼望他能像瓊玉般早日歸來。
況且這一帶是盤關的要道,人們常常能看到蔡帥作爲部使的旌旗。
衆多地方官員都依靠着蔡帥的營帳,整個地區就像堅固的金城一樣安穩。
後來的詔令會讓之前的任命更加榮耀,新的政績會如同舊的功績一樣輝煌。
蔡帥宣揚德行和功業,所到之處都能建立功名。
這就像塞翁失馬焉知非福,又像北冥之鵬展翅哪會去問行程遠近。
只期望蔡帥不要久留外地,早日回去繼承家族的好名聲。
### 解析說明
這首詩是送別之作,通過對蔡帥過往政績的讚美、此次任命的情況以及對其未來功業的期許等方面進行描述。在翻譯時,需要結合詩歌的整體意境和歷史背景,儘量準確地傳達原詩的意思,同時考慮到現代漢語的表達習慣,讓譯文流暢易懂。不過由於古代詩歌用詞較爲典雅且有一定的文化內涵,部分表述可能在翻譯中難以完全精準呈現。
關於作者
宋代 • 呂陶
呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲