送馮樞密

帥領來全蜀,掄魁祗一人。 崧髙雪山勢,清徹錦江津。 旒冕思長策,機衡屬老臣。 部中方拜賜,天下又回春。 出處無非道,安危系此身。 巖贍殊慶快,塗說敢開陳。 聖運重熙久,皇威萬里振。 勒兵充宇宙,按劍待煙塵。 權術輕三表,韜鈴貴五申。 招懷及蠻徼,指顧下洮岷。 文誥傳荒服,天聲壓外鄰。 捷書連歲上,故壤一朝新。 計費千金易,論功百勝頻。 征衣空杼軸,戰骨委荊榛。 水旱乾坤慘,錐刀畎畝貧。 人情危欲鎮,帝澤壅難均。 幸會公歸國,相歡物在鈞。 華心生草野,和氣滿楓宸。 士論歸依切,風謠禱頌真。 嘉謨憑獻納,大事費經綸。 治術關休慼,規模有革因。 號寒思挾纊,引哺願嘗珍。 圖治雖更化,封侯漫富民。 髙明深鑑照,密勿定諮詢。 悟主言稱舜,論兵諭借秦。 無爲羣動悅,不陳四夷賓。 寶鼎千鈞重,薰琴九奏純。 放懷留化日,反掌敘彛倫。 邦體還清靜,王綱務率循。 太平勳業就,寰海被堯仁。

### 大致意譯 您以統帥之姿來到全蜀之地,能如此卓越且出類拔萃的唯有您一人。您的品格如高聳的雪山般雄偉,又似清澈的錦江之水般純淨。 天子正思索着安邦的良策,把國家機要之事託付給您這位老臣。蜀地百姓剛剛承蒙您的恩賜,就如同天下又迎來了溫暖的春天。 您無論出仕還是退隱都遵循着道義,國家的安危全系在您一人身上。我滿心懷着特別的喜悅,也大膽地將這些心裏話向您訴說。 當今聖上的國運昌盛已久,皇威震懾萬里。您帶領軍隊充實於天地之間,按劍以待可能出現的戰亂。您看輕那些虛浮的策略,重視反覆申明軍紀與謀略。 您招撫關懷到偏遠的少數民族地區,指揮若定就能拿下洮岷之地。您的文告傳達到荒遠之地,天子的聲威壓制着外邦鄰敵。捷報連年不斷傳來,舊日淪陷的土地一朝煥然一新。 不過,戰爭耗費千金看似容易,雖多次取得勝利,但也使得百姓家中的織機空轉,戰士的屍骨委棄在荊棘榛莽之中。水旱災害讓天地一片悽慘,百姓爲了生計在田間辛苦勞作卻依舊貧困。 人心不安需要您來穩定,皇帝的恩澤也難以均勻地惠及百姓。幸好您如今得以迴歸朝廷,大家都欣喜地期待您能掌控大局。 民間百姓心中充滿了希望,朝堂之上也洋溢着祥和的氣氛。士人們急切地歸心於您,民間的歌謠都是真誠的祈禱與讚頌。 希望您能把好的謀略獻給皇上,費心去謀劃國家大事。治國之術關係着國家的興衰,制度的規劃需要有所變革與因循。 百姓在寒冷中渴望得到溫暖,就像嗷嗷待哺的人希望能嚐到珍饈。雖想要變革來謀求國家大治,但封侯賞賜也不能只讓少數人富裕。 您目光高遠且明察秋毫,一定會審慎地進行決策與諮詢。您能像賢臣一樣讓君主領悟仁政之道,論兵時也能有精妙的見解。 您若能無爲而治,萬物都會歡悅,不用武力征討四方夷狄也會賓服。您就像千鈞重的寶鼎般沉穩可靠,又似奏響的九奏薰琴般純正和諧。 您能心懷天下,讓時光充滿太平氣象,輕而易舉地使社會秩序恢復正常。國家體制能迴歸清靜,朝廷綱紀能得以遵循。 等您成就了太平的勳業,整個天下都會沐浴在如堯帝般的仁德之中。 ### 說明 這首詩較爲複雜,其中涉及到許多古代的政治、軍事、文化典故和專業詞彙,且詩句對仗工整、韻律嚴謹,要準確且流暢地翻譯存在一定難度。以上翻譯儘量在保留原意的基礎上,用較爲通俗的現代漢語進行表述。
评论
加载中...
關於作者

呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序