奉寄單州太守王聖欽

昔嘗請郡歸東川,衰遲幸會使者賢。 開誠論議簡條目,一境草木沾春妍。 公齋清暇弄詩筆,更唱迭和多長篇。 歲豊民樂尚蠶市,撼罍鬬鼓殊喧闐。 東山西寺頗壯觀,飲帳或在山之巔。 踏青摸石循故事,浣花亦倣成都船。 相從對酒毎一笑,聊與遠俗同欣然。 北岩石穴廣似洞,疑是古昔棲神仙。 火雲燒空赤日猛,及到此地如冰淵。 清風滿懷興未盡,四望晚景增留連。 平生宦遊此最適,不覺弦晦相推遷。 郵筒忽報謫書至,君命嚴重敢不虔。 試思衡嶽詢遠近,裏堠去蜀凡八千。 蒼黃去郡別我友,一意調琴中斷絃。 回首鄉邦止數驛,欲頃血淚辭松阡。 藩候迫逐倉使促,爭向墜羽誇鳴弦。 天恩曠漡置不問,投放裔土懲其愆。 闔門良賤三百指,孤舟一葉何翩翩。 瞿唐灔澦遍涉歷,內訟過咎歸之天。 洞庭阻淺輙三夕,怒風急兩聲相喧。 此身恐污盜賊刃,不爾定沾蛟鱷涎。 偶逢漁艇相援濟,稍覺神觀來歸還。 長沙既下尤怪駭,半夜雷雹如烹煎。 桅傾纜斷船脊折,四十餘里中流漩。 舟人恐懼難致力,兒孫顧我皆淚漣。 嘗聞死生有定所,頃刻由此歸重泉。 東方漸明浪漸息,忽造平岸逃危顛。 胸中悲愁雖未艾,分外歲月疑少延。 寓居衡陽味亦惡,地接炎荒風氣偏。 毎逢三伏如坐甑,突焰已熾猶吹煽。 是時回祿得乘便,取次薰灼須及椽。 迴環四顧求避計,往往啜食不下咽。 深冬屢見溫瘴起,灑作昏霧飄爲煙。 勇夫壯士尚抱疾,嗟我衰憊何由痊。 雀羅當門人跡少,賓榻不解塵生氈。 難希杜甫遣秋興,易學邊韶貪晝眠。 碧湘萬頃望不盡,青嶽數峯高莫攀。 江山信不與人事,日送佳景來目前。 長腰縮項兼二美,早晚嘗稻時差鯿。 浮生一飽亦已足,下筯何必求腥羶。 親朋書問寂絕久,杳似隔世馮誰傳。 平居分義重膠漆,一旦爭敢通寒暄。 匪惟物態尚流薄,抑恐罪戾相攀緣。 古之交情貴賤見,而況利害生其間。 君乎存守異於是,特特萬里郵華牋。 窮通儻來極慰勉,疾疢愈否深哀憐。 高標豈爲霜雪減,雅操誠如金石堅。 羨君高堂有慈母,壽髪鬈膩猶垂肩。 綵衣趨庭奉燕喜,玉盤潔膳羅珍鮮。 復有佳兒富文史,闊步直登英俊躔。 行聞清廟獻雅樂,伯仲交奏箎與壎。 事親教子兩如意,此外紛紛烏足言。 君在山東我劍外,一書往返須經年。 餘生再會諒難必,我往應在君之先。 作詩寄君重感慨,交道多闕君能全。 子孫他日有顯者,勿以衰門相棄捐。

這首詩並非古詩詞,而是一首古體詩。以下是將其翻譯成現代漢語: 從前我曾請求到東川任職,年老遲緩之時有幸遇到賢明的使者您。您開誠佈公地議論政務,簡化各種條目,整個地區的草木都沾染了春天般的妍麗生機。 您在官府清閒之時舞弄詩筆,我們相互唱和,多是長篇詩作。年成豐收,百姓安樂,還有熱鬧的蠶市,人們搖動酒器、敲擊鑼鼓,非常喧鬧。東山和西寺頗爲壯觀,我們的飲宴帳篷有時就設在山頂。我們遵循踏青摸石的舊俗,也效仿成都的遊船去浣花溪遊玩。 我們相伴飲酒,每每相視一笑,姑且和這遠方的百姓一同欣然歡樂。北巖的石穴寬廣得像山洞,懷疑是古代神仙棲息的地方。炎炎夏日,火雲燒空,赤日炎炎,可到了此地卻如身處冰淵一般涼爽。清風滿懷,興致未盡,環顧四周的晚景,讓人更加流連忘返。 我平生爲官遊歷,這裏是最舒適的,不知不覺時光在弦月與晦月的更迭中匆匆流逝。忽然郵筒傳來您被貶謫的文書,君命威嚴,您怎敢不恭敬從命。試着打聽衡嶽的遠近,距離蜀地足有八千里之遙。 您匆忙離開州郡與我告別,這情誼就像調琴時突然斷了弦。回首故鄉不過幾處驛站的距離,您恨不得灑盡血淚與祖墳告別。藩鎮長官催促,倉使逼迫,他們就像爭着向墜落的羽毛炫耀自己的鳴弦一樣。 上天恩寵浩蕩,不再追究,只是把您流放到偏遠之地以懲戒過錯。全家男女老少三百口人,乘坐一葉孤舟,多麼渺小地飄蕩着。瞿塘峽、灩澦堆都一一經歷,您內心自責,把過錯歸之於上天。 在洞庭湖遇到淺灘,一停就是三晚,狂風呼嘯,浪濤聲聲相喧。您擔心自己會死於盜賊的刀刃之下,不然也定會被蛟龍鱷魚沾染。偶然遇到漁船相救援,才稍稍覺得精神恢復過來。 到了長沙更是令人驚駭,半夜裏雷雹交加,如沸水煮煎一般。船桅傾倒,纜繩斷裂,船脊折斷,船在中流漩渦裏打了四十多里轉。船伕恐懼,難以使力,兒孫們望着您都淚流漣漣。 您曾聽說死生自有定數,那一刻彷彿就要墜入黃泉。東方漸亮,浪濤漸息,忽然船靠上了平坦的岸邊,逃脫了危險的境地。 您胸中的悲愁雖然沒有停止,但額外多活的歲月似乎是上天的延許。寓居衡陽的日子也不好過,此地靠近炎熱的荒蠻之地,風氣偏熱。每到三伏天,就像坐在蒸籠裏,火焰已經很旺了還在被人煽風。 這時火神趁機肆虐,房屋紛紛被燻烤,連房椽都不放過。環顧四周尋求躲避之計,常常喫飯都難以下嚥。深冬時節多次見到溫熱的瘴氣升起,化作昏霧飄成煙塵。勇夫壯士尚且抱病,何況我這衰老疲憊之人怎能痊癒。 門前冷落,門可羅雀,賓客的坐榻上落滿灰塵,無人打掃。難以奢望像杜甫那樣抒發秋興之情,倒容易像邊韶一樣貪於白晝睡眠。 碧波萬頃的湘水望不到盡頭,幾座青色的山峯高不可攀。江山美景並不理會人間的事,每天都把美景送到眼前。這裏有長腰米和縮項鯿魚這兩種美味,早晚能喫到新稻和鮮魚。人生能有一飽就已足夠,喫飯又何必非要追求山珍海味呢。 親朋好友的書信問候早已斷絕很久,杳無音信,彷彿隔了一個時代,能靠誰來傳遞消息呢。平日裏情誼重如膠漆,一旦有事,誰敢再互通寒暄呢。不只是世態炎涼,還怕被您的罪過牽連。 古代的交情在貴賤之間就能顯現,何況在利害關係之間呢。而您卻與衆不同,特地從萬里之外寄來華麗的信箋。對我的窮困通達給予極大的慰勉,深切地關心我的疾病是否痊癒。 您的高尚品格不會因霜雪而減退,高雅的操守真如金石般堅定。羨慕您高堂之上有慈母,她的頭髮捲曲油亮還垂到肩膀。您穿着綵衣在庭堂侍奉母親,玉盤裏擺滿了潔淨的珍饈佳餚。 您又有優秀的兒子,富有文才學識,大步邁進,踏上了英俊之士的行列。不久就能聽到他們在宗廟獻上雅樂,兄弟二人就像箎和壎一樣和諧奏樂。 您侍奉母親、教育兒子都能如意,除此之外的紛紛擾擾又何足掛齒。您在山東,我在劍外,一封信往返都要一年時間。我餘生再和您相會怕是很難了,我離世應該會在您之前。 作詩寄給您,心中感慨萬千,世間交友多有缺憾,而您卻能保全情誼。您的子孫他日若有顯貴之人,不要因爲我家衰敗而拋棄我們。
评论
加载中...
關於作者

呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序