戲作客從中州來

客從中州來,有旨謫嶺外。 道由長沙郡,行李極狼狽。 地主惡遷客,不許宿闤闠。 馳逐使之出,威勢如下礌。 我嗟伏蒲君,力小忠謇大。 一言犯雷霆,萬里竄江海。 方當困羈旅,復爾招咎悔。 誰爲守者謀,義理亦甚昧。 人道異邪正,天時分否泰。 外物慎取捨,中扄權利善。 小人衒迎合,君子恥附會。 如何鄙流放,輒欲登善最。 所持況輕貨,安可遷重賄。 惡名被諸身,巨衾不可蓋。 羞色睟於面,洪水安能靧。 嘗聞賢人生,希闊須異代。 聲華無今昔,趣尚一進退。 李唐距聖宋,乃有二徐晦。

有客人從中原地區前來,他是奉了旨意被貶謫到嶺南之外。 他路經長沙郡的時候,旅途行裝極爲狼狽。 當地的長官厭惡被貶謫的人,不許他在集市街巷中借宿。 驅趕着讓他離開,那威勢就如同從高處拋下巨石一般。 我嘆息這位敢於直言進諫的君子,他力量微小但忠誠正直之心極大。 只因爲一句話觸犯了帝王的威嚴,就被流放到萬里之外的江海之地。 正當他在旅途困頓之時,又遭遇這樣的災禍和悔恨。 是誰給那地方長官出的主意,在義理方面實在是太糊塗了。 人間之道有邪惡與正義的區別,天時氣運也有好壞的不同。 對於身外之物要謹慎地取捨,內心要堅守正確和善良。 小人喜歡炫耀自己能迎合他人,君子卻以阿諛附會爲恥。 怎麼能鄙視被流放的人,還想着靠這種行爲登上政績優異的榜單呢? 他所憑藉的不過是些微不足道的手段,怎麼能改變他人高尚的品德和堅定的操守呢? 惡名一旦加在自己身上,即使有巨大的被子也無法遮蓋。 羞愧的神色會顯現在臉上,即使是洪水也無法洗淨。 我曾聽說賢人的出現,往往隔代纔會有。 他們的聲名榮耀不分古今,志趣和操守始終一致。 從唐朝到本朝,竟然出現了兩個徐晦這樣的人。
评论
加载中...
關於作者

呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序