感髪白

少年事辛勤,老大涉憂患。 撫時感零落,髪白亦已慣。 每思初白時,黑者尚千萬。 晨梳滿一握,中有素絲間。 及其白已甚,色勢頗滋蔓。 種種漸無幾,星星忽大半。 常情惡衰颯,不欲姿容變。 持鑷屢剪摘,煮藥勤點換。 久之反自笑,遂事固不諫。 萬物入形器,盛衰有期限。 葩英乘春芳,凋滅向秋晚。 人生止百歳,稚耋如早晏。 光陰白駒走,安得常總丱。 形骸任驅役,膂力資治辦。 其間得與喪,大率皆夢幻。 既老遂休佚,萬熊無足盼。 方當齊椿菌,未暇語鵬鷃。 霜雪華滿頭,長吟又何怨。

譯文:

年少的時候辛勤地做事,到了年老又歷經諸多憂患。回顧時光,感慨生命就像草木凋零一樣,頭髮變白我也已經習慣了。 每當回想起頭髮剛開始變白的時候,黑髮還有千千萬萬根呢。早晨梳頭時能滿滿抓上一把頭髮,其中只是夾雜着一些白髮。等到白髮越來越多,白色的勢頭就像藤蔓一樣四處蔓延。原本的黑髮一點點減少,不知不覺間,星星點點的白髮忽然就佔據了大半。 人之常情總是厭惡衰老頹敗,不想讓自己的容貌發生改變。我也曾拿着鑷子多次剪摘白髮,還勤勉地煮藥來點染頭髮。 時間久了我反而自己笑自己,已經過去的事情就不必再去勸止挽回了。世間萬物一旦有了具體的形態,興盛和衰敗都是有期限的。花朵趁着春天綻放芬芳,到了秋末就會凋零。 人這一生不過百歲,幼年和老年就如同一天中的早晚。光陰就像白駒過隙般飛逝,人怎麼可能一直停留在孩童時期呢? 身體任憑歲月驅使,體力也用來處理各種事務。這其中的得與失,大多都像夢幻一樣。既然已經年老,那就安心休養,世間的萬事萬物都不值得我再去期盼。 此刻我應當像看待椿樹和菌類一樣,以平和的心態看待壽命長短,暫時還無暇去談論大鵬和小鷃的志向高低。如今霜雪般的白髮佈滿頭頂,我可以盡情長吟,又有什麼可抱怨的呢?
關於作者
宋代呂陶

呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序