少年從君遊,於今已頭白。 逡巡三十載,光景如昨日。 追懷當時事,感慨橫胸臆。 賢侯在泮水,多士凡數百。 探道先淵源,學文重氣格。 君常露華採,流品推第一。 西南有豪俊,自此貴名出。 天池可直上,中減扶搖力。 不免逐鷦鷯,搶榆暫棲息。 北窗換五斗,輕重固不敵。 況當念赤子,安忍負愧色。 歸來林下泉,屢把塵衣滌。 南溟徒爾慕,腐鼠莫我嚇。 清樽及黃卷,兩與聖賢覿。 伊予最不肖,厚幸蒙賁飾。 歸田尚無計,苟祿惟自責。 因循得瘖病,放蕩成笑疾。 持此答長謠,慚無雙白璧。
答宇文公南
我年少的時候就與你一同交遊,到如今頭髮都已經花白了。
一晃三十年過去了,那些過往的時光就好像發生在昨天一樣。
回想起當時的那些事情,心中滿是感慨。
賢德的官員在學宮裏教導大家,當時求學的學子有好幾百人。
大家探究學問先追尋根源,學習文章注重氣韻風格。
你常常顯露出才華光彩,在衆人中被公認爲第一。
從那時起,西南地區的豪傑俊才中,你的名聲就十分顯赫。
你本可以像大鵬一樣直上天池,卻在中途減少了扶搖而上的力量。
不免像鷦鷯一樣,在榆樹間低飛,暫時棲息。
爲了微薄的俸祿去任職,這與你的才能相比實在是太不相稱了。
況且你還心懷百姓,又怎忍心揹負那愧疚之色。
於是你回到山林間的泉水旁,多次洗滌沾染塵世的衣衫。
你雖羨慕南海的廣闊,但也不會被那些如腐鼠般的功名利祿所誘惑。
你時常手持清酒,閱讀書卷,與聖賢進行心靈的對話。
而我是最不成器的人,有幸得到你的誇讚和修飾。
我至今都沒有歸田隱居的辦法,只能爲了微薄的俸祿而任職,自己也常常爲此自責。
我因循守舊,還患上了沉默寡言的毛病,行爲放蕩成了別人的笑柄。
我用這些話語來回應你長長的歌謠,慚愧自己沒有雙白璧那樣珍貴的言辭。
评论
加载中...
關於作者
呂陶(一○二八~一一○四),字元鈞,叫淨德,眉州彭山(今屬四川)人(《全蜀藝文志》卷五三《呂氏族譜》)。仁宗皇祐進士,官銅梁、壽陽令,太原府判官。神宗熙寧三年(一○七○)又舉制科,改蜀州通判,遷知彭州。因反對榷茶,貶監懷安商稅。哲宗即位,起知廣安軍,召爲司門郎中,擢殿中侍御史,遷左司諫。元祐二年(一○八七),涉洛蜀黨爭,出爲梓州、成都路轉運副使。七年,復入爲起居舍人,遷中書舍人,進給事中。哲宗親政,出知陳州,徙河陽、潞州。紹聖三年(一○九六)坐元祐黨籍謫提舉潭州南嶽廟。徽宗即位,起知梓州。崇寧元年(一一○二)致仕(《淨德集》馬騏序)。著有《呂陶集》六十卷(《宋史·藝文志》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》所錄,輯爲《淨德集》三十八卷。《宋史》卷三四六、《東都事略》卷九七有傳。 呂陶詩,以武英殿珍版《淨德集》爲底本,參校文津閣《四庫全書》本(簡稱文津閣本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱文淵閣本)。三本收詩數量稍有不同,以文淵閣本收詩最少,錯訛較多。新輯得的集外詩附於卷末。
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲