荀翁猶慕李膺賢,漫叟當車我執鞭。 轅下兩驂將逐驥,牆閒一穴欲窺天。 兵鋒甚銳逢今日,鐵陣橫行記昔年。 將鉞揮金何用劍,檄書插羽不須牋。 勇騎龍子神彌俊,笑扼犀吭血正鮮。 一鼓已輸元帥手,雙矛將解敵人肩。 我徒北首思投甲,子使西來約卷旃。 自是見羸謀餌虜,卻雲養氣欲希仙。 已嚴軍令除添竈,但恐師期忽舉煙。 設若渝盟相掩襲,衝車突騎佔平田。
雪 其九
這首詩整體比較複雜,多處用典,下面是大致的現代漢語翻譯:
像荀爽那樣的人還仰慕李膺的賢德,我願如駕車者,而像元結那樣的漫叟坐在車上,我爲其執鞭效勞。
車轅下的兩匹驂馬想要追逐那駿馬,牆縫間的一個小孔想要窺見整個天空。
如今我方軍隊的兵鋒十分銳利,回憶往昔也曾有過鐵陣橫行的輝煌時刻。
將領揮舞着象徵權力的鉞如同揮灑黃金,哪裏還用得着劍;插上羽毛的緊急檄書傳遞軍情,根本不需要用普通的箋紙。
勇猛的騎兵騎着如龍般的良駒,神采更加俊逸,笑着扼住犀牛的喉嚨,鮮血還正鮮豔。
第一通戰鼓敲響,勝利已落入元帥的掌控,那鋒利的雙矛即將砍向敵人的雙肩。
我方士兵們向北觀望,想着放下盔甲投降,而對方使者從西邊前來,約定收卷軍旗罷戰。
這本來是我方故意顯示羸弱來誘敵上鉤的計謀,對方卻還說自己是在養氣想要修煉成仙。
已經嚴格執行軍令,不再增加爐竈以迷惑敵人,但又擔心作戰的期限臨近,突然燃起烽火。
假設對方違背盟約前來偷襲,那我方的衝車和突擊的騎兵會佔據平坦的田野,嚴陣以待。
评论
加载中...
納蘭青雲