吟怀忽共雪纷然,罪逆余骸自可鞭。 罔极之恩无报日,难平所感欲呼天。 身骑騕褭成童岁,手握狻猊未丱年。 三釂冷醅将及斗,一挥醉笔恰盈牋。 当时饰束头毛绿,今日衣濡眦血鲜。 楚泮师儒新腼目,秦关父老旧随肩。 中心但比孤青桧,外物无庸大赤旃。 每指多图为酖毒,自言寡欲即神仙。 房中得子眠温席,突外从人笑冷烟。 以此终身慰泉壤,不须问舍与求田。
雪 其八
译文:
我吟咏的情怀忽然和纷纷扬扬的大雪交织在一起,想着自己有罪过的残躯真该受鞭笞之刑。
父母那无穷无尽的恩情,我却没有报答的日子了,心中难以平息的感慨让我真想对天呼喊。
在童年时我就像骑着骏马一样自在,还没到束发之年就如手握猛兽般有勇气。
我接连喝了好几杯冷酒,差不多快喝下一斗了,趁着醉意挥笔,恰好写满了一张纸。
当年我年少时束起的头发乌黑发亮,如今我的衣裳被泪水浸湿,眼眶也哭出了血。
在楚地的学宫,那些师长们焕然一新;在秦地的关隘,父亲的老友还在我身边相伴。
我的内心就像那孤独而青翠的桧树一样坚定,对于身外之物,根本不需要那大红的旗帜来彰显。
我常常把那些贪图功名利禄的行径看作是毒药,还说自己清心寡欲就是神仙。
妻子在屋里生下孩子,能让我如同躺在温暖的席子上般欣慰;屋外有人在嘲笑那冷冷的炊烟。
我要用这样的生活来让地下的父母安心,也就不必再去考虑置房买田这些俗事了。
纳兰青云