昨霄夢看六龍淵,鶴御驚回墜曉鞭。 萬頃落花春晚後,一牀清水月明天。 門無黃雀張羅地,室有玄熊應夢年。 入竹好鳴寒玉珮,寄梅兼附白雲牋。 楊妃繡段披方穩,李逸烏紗裹更鮮。 避色莫投妝婦指,弄香須撲舞蛾肩。 羣烏噪過巢無樹,一兔奔歸獵有旃。 溪叟正如翹葦鷺,山翁彌似出塵仙。 僧簷鳥伺齋餘飯,客竈貓棲爨後煙。 且報漫翁來掘壁,牆閒便是我家田。
雪 其七
譯文:
昨晚我在夢裏彷彿看到了六龍淵那奇幻的景象,像是駕着仙鶴的仙人被驚擾,清晨時驚落了馬鞭而從夢中醒來。
眼前這雪景,好似晚春時節,萬頃的花朵紛紛飄落;又如同明月朗照下,一牀清澈的水鋪展在眼前。
門前沒有地方可以張網捕捉黃雀,屋內正應了玄熊入夢的祥瑞之年。
雪花飄進竹林,好似寒玉做的玉佩在輕輕鳴響;我若寄去梅花,還能附上如雪般潔白的信紙。
這雪好似楊貴妃披着的繡緞,裹在身上無比舒適;又如同李逸頭上的烏紗帽,顯得更加鮮亮。
可不要因爲這雪的潔白,而碰到梳妝婦人的手指;想要感受雪的清香,得去撲那飛舞着似蛾的雪花。
一羣烏鴉聒噪着飛過,卻找不到可以棲息的樹木;一隻兔子奔逃歸來,而獵人正舉着旃旗追捕。
溪邊的老叟就像那翹着身子的葦鷺,山上的老翁更像是超脫塵世的仙人。
寺廟屋檐下的鳥兒等着喫齋飯後剩下的飯食,客人竈臺上的貓棲息在爐竈生火後的煙氣裏。
趕快告訴漫翁來這雪後的牆邊挖掘,這牆根閒置的地方便是我家的田地了。
納蘭青雲