華陽山和查教授 其二
玉井溫溫浸月華,幢幢松檜聳高牙。
半峯已斷人閒路,絕頂自開天上花。
可恨白雲吟處起,何堪行路望中賒。
怪來得似希夷子,借問如今有幾家。
譯文:
華陽山的玉井裏,那溫暖的泉水靜靜浸泡着月亮灑下的光華,幢幢高聳的松樹和檜樹就像鋒利的高牙般挺立。
半山腰上,已經截斷了人間的道路,彷彿隔絕了塵世;而那山頂之上,自然綻放着宛如天上纔有的奇花。
可惱的是,在我吟詩的時候,白雲悠悠升起,遮擋了我的視線;更讓人難以忍受的是,遠望那前行的道路,是如此的遙遠漫長。
真奇怪啊,這裏的景緻竟好似希夷子(陳摶)所居之地那般超凡脫俗,我不禁想問,如今像這樣的地方還有幾家呢?