荷花
池上交加礙釣船,漢宮新妓約三千。
綠籮枝葉能承露,紅玉肌膚不惹煙。
巫峽已曾縈客夢,西施何處擲金錢。
無人爲把秋香惜,聊借西風贈此篇。
譯文:
池塘裏的荷花相互交錯,甚至妨礙到了釣船的通行。這滿池的荷花,就好像是漢宮裏新選進來的大約三千名歌妓一樣,明豔動人。
那翠綠如籮帶般的荷葉與枝莖,能夠承接住晶瑩的露珠;而那如紅玉般嬌豔的荷花,潔淨得好像不沾染一絲煙塵。
這荷花如同巫山神女,早已縈繞在遊客的夢境之中;又讓人不禁聯想到西施,不知道她會在何處拋擲金錢嬉戲。
可惜啊,沒有人懂得珍惜這秋日荷花的清香,我只好藉着西風寫下這首詩,來表達對它的憐惜。