前年離長安,與公爲死訣。 長安門外長樂坡,胸中壯氣渾消磨。 其時夜宿灞橋上,夢中勒馬猶西望。 江淮之上情愈勞,去年曾寄西山高。 今年今日春將歸,春風不似秋風時。 山陽數月雨不止,泥深窮巷行人稀。 忽聞公死終南山,坐中忽過東西關。 黃泉一去幾萬裏,吁嗟公兮何時還。 盂有水兮無食薦,烹有茶兮無酒奠。 魂兮來兮不可知,來若飄風去如電。 報恩之事終有期,未必儒生只貧賤。
哭崔刑部
譯文:
前年我離開長安,就已跟您作了生死訣別。
在長安門外的長樂坡,我胸中的壯志豪情彷彿都被消磨殆盡。
那時我夜晚投宿在灞橋上,睡夢中還勒着馬繮繩向西眺望。
到了江淮一帶,我對您的思念之情愈發濃烈,去年我還曾遙寄思念到那西山之高。
今年的這個時候春天即將歸去,春風已不像秋風蕭瑟時的模樣。
在山陽這幾個月雨下個不停,深巷裏滿是泥濘,行人也十分稀少。
忽然聽聞您在終南山與世長辭,我的心彷彿瞬間穿越了東西關。
您這一去黃泉有幾萬裏之遙,唉,您啊什麼時候才能回來呢。
碗裏有水卻沒有食物來祭奠您,煮好了茶卻沒有酒來供奉您。
您的魂魄啊到底能不能來我也不知道,來了就像旋風一樣飄忽,離去又像閃電一般迅疾。
我報答您恩情的事情終究會有實現的那一天,可別以爲儒生就只能一輩子貧賤。
納蘭青雲