今朝乃是三月三,三分春色二分去。 一分春色能幾多,吟翁老病無如何。 卻思翁在秦中時,年少愛遊山與溪。 其時人物如神仙,手攜酒榼擎花枝。 人不惜錢似癡騃,乞者與之見者買。 人人俱著好衣裳,處處紛紛成五采。 山上山前鬧如市,人半歸時城欲閉。 西溪最是柏坡頭,人家佔卻無閒地。 更有幾處入城早,清明上巳踏芳草。 若無疾病與死亡,人家大抵無煩惱。
三月三日作
譯文:
今天啊,正是三月初三,這大好的春色已經過去了三分之二。剩下的這三分之一春色,又能留存多久呢?我這吟詩的老翁年老多病,對此也無可奈何。
我不禁回想起當年在秦中的時候,那時我正年少,特別喜愛遊山玩水。那時的人們彷彿神仙一般自在,手裏拿着酒壺,舉着花枝,盡情享受着美好時光。
人們花錢毫不吝嗇,就像懵懂無知的孩童,遇到乞丐就慷慨施捨,見到心儀的東西就掏錢購買。每個人都穿着漂亮的衣裳,所到之處五彩斑斕,熱鬧非凡。
山上和山前熱鬧得就像集市一樣,等人們大半都回去的時候,城門都快要關閉了。西溪的柏坡頭景色最美,那兒的人家密密麻麻,幾乎沒有空閒的地方。
還有幾處地方,人們早早地就回城了,在清明和上巳節的時候去踩踏那嫩綠的芳草。要是沒有疾病和死亡這些事情,人們大體上也就沒什麼煩惱啦。
納蘭青雲