偶题

轺车使者良苦辛,手持汉节入红尘。 青嶂断时初见日,黄沙飞处不逢人。 妾身安在何足恤,红帘翠幙遮罗裙。 男儿大抵贵忠义,而况委质为人臣。 不忧死节奉王事,但恐偷生为妾身。 妾嫁郎时尚痴𫘤,可惜黄金如土卖。 误将玉体与儇儿,身卧污泥佩兰茝。 无礼无义将奈何,但抱罗衣千万带。 欲令高节比梁鸿,说与墦闲仍不改。 莫嗟远别离,离合良有时。 所愿君自爱,养取胸中奇。 莫恨别离久,愿君自持守。 所守义或非,得之适为丑。 君莫爱妾身,妾以死奉君。 一片玉为面,百尺布裁裙。 子亦当何如,为国爱其躯。 一节死不变,如妾事吾夫。 束带人待行,牵衣未能别。 遗子酒一卮,听我歌三阕。 其一献君寿,白髪为君偶。 其二祝康宁,玉体和而平。 其三无累家,无令妾咨嗟。 不患不富贵,所患入于邪。

译文:

### 第一段:使者艰辛出使 那乘坐轺车的使者实在是辛苦万分,手持着汉朝的符节踏入这纷繁的尘世。 当青色的山峦断开处,才刚刚见到太阳升起;在黄沙漫天飞舞的地方,一路上都碰不到行人。 ### 第二段:女子自白与感慨 我自身安在何处又哪里值得去顾惜呢,只能守着那红帘翠幕,遮蔽着身上的罗裙。 男子汉大丈夫大抵以忠义为贵,更何况身为臣子,已经献身给君主。 我不担忧你为了侍奉君王而死节,只害怕你苟且偷生,为了保全自身。 我嫁给你时还年少无知,可惜当初错付,把黄金般珍贵的自己随意许配。 错误地将自己的身子许给了轻佻的你,就好像身处污泥之中却还佩戴着香草。 你这般无礼无义可怎么办呢,我只能抱着罗衣,心中有万千愁绪。 我本希望你能有像梁鸿那样的高风亮节,即便和你说了,你也依然不知悔改。 ### 第三段:劝慰与期许 不要悲叹这远别之苦,分离和团聚自有它的时机。 只希望你能好好爱惜自己,培养胸中的奇志。 不要怨恨这别离的日子太过长久,愿你能坚守自己的操守。 如果所坚守的道义是错误的,得到了也只会成为耻辱。 你不要只想着我,我会以死来侍奉你。 我的面容如美玉般纯洁,我的裙子是用百尺布裁剪而成。 你也应当如此,要为了国家爱惜自己的身躯。 要像我侍奉自己的丈夫一样,坚守气节至死不变。 ### 第四段:分别场景与祝福 你束好衣带,即将远行,我拉着你的衣服,久久不能分别。 我送你一杯酒,听我唱三首歌。 第一首祝你长寿,愿白发相伴,与你携手到老。 第二首祝你健康安宁,身体平和无恙。 第三首希望你不要拖累家人,不要让我叹息忧愁。 不要担忧不会富贵,只担忧你误入邪途。
关于作者
宋代徐积

徐积(1028—1103)北宋聋人教官。字仲车,楚州山阳(今江苏淮安)人。因晚年居楚州南门外,故自号南郭翁。生于宋仁宗天圣六年,卒于徽宗崇宁二年,年七十六岁。政和六年(1116),赐谥节孝处士。家乡人为其建 “徐节孝祠”,明清两代均有修缮,毁于解放初期。《宋史》卷四五九有传。

纳兰青云