誰何哭,哀且危。 白頭母,朱顏兒。 兒忽舍母去,母何用生爲。 架上有兒書,篋中有兒衣。 兒聲不復聞,兒貌不復窺。 誰何哭,哀復哀。 腸未絕,心先摧。 母恃兒爲命,兒去不復來。 朝看他人兒,暮看他人子。 一日一夜閒,十生九復死。 君不見昨夜人靜黃昏時,含辛抱痛無人知。 其時忽不記兒死,倚門引頸望兒歸。
誰何哭
譯文:
是誰在哭泣呀,哭聲既哀傷又帶着絕望的悲慼。
那是一位頭髮花白的老母親,在悲悼她正值青春的兒子。
兒子忽然撇下母親離開了人世,母親覺得自己還活着又有什麼意義呢。
書架上還擺放着兒子生前讀過的書,衣箱裏還留存着兒子穿過的衣裳。
可是母親再也聽不到兒子的聲音,再也看不到兒子的模樣。
是誰在哭泣呀,這哀傷簡直無法停歇。
母親的腸子還未斷盡,可心卻早已破碎不堪。
母親一直把兒子當作自己活下去的依靠,如今兒子一去就再也不會回來。
早上看着別人家的兒子,傍晚又瞧見別人家的孩子。
一天又一夜的時光裏,母親感覺自己彷彿經歷了十次生死輪迴,多次徘徊在生死邊緣。
您沒看見嗎?昨夜黃昏時分,周圍一片寂靜,母親心中含着辛酸、抱着痛苦,卻無人能夠知曉她的這份悲苦。
在那個時候,母親忽然恍惚間忘了兒子已經離世,她倚靠在門邊,伸長了脖子盼望着兒子歸來。
納蘭青雲