元白有餘勢,孟韓無困辭。 子美骨格老,太白文采奇。 當時大道久破碎,人人文字萎薾而支離。 天生數子將卓卓,鴟鴞正成羣,一鶚摩天飛。 嗟君不與數子共,使君逸氣填塞無所施。 我來雖無知,黃金白玉看如泥。 自從詩卷一入手,掣然直上青雲梯。 十宵不睡亦不困,厭賓日日關柴扉。 秋風獵獵吹橫河,蒼天萬里生銀波。 起來半夜吸一口,睡魂酒病都消磨。
還崔秀才唱和詩
譯文:
元稹和白居易作詩有着強盛的氣勢,孟郊與韓愈筆下不會出現困窘無力之辭。杜甫的詩骨力蒼勁、風格老到,李白的詩文采瑰麗、奇幻不凡。
當年儒家大道長久以來已經支離破碎,每個人所寫的文字也都萎靡不振、雜亂無章。上天孕育了這幾位傑出的詩人,他們卓越不凡。那時惡鳥鴟鴞正成羣結隊,而他們就像一隻直上摩天的鶚鳥。
可嘆你未能與這幾位大詩人生活在同一時代,致使你那超逸的氣概無處施展。我前來雖然沒什麼見識,把黃金白玉都看得如同泥土一般。
但自從拿到你的詩卷,就像突然踏上了直上青雲的階梯。連續十個晚上不睡覺也不覺得睏乏,厭煩賓客來訪,每天都關上柴門。
秋風呼呼地吹過銀河,萬里蒼天泛起銀色的波光。半夜起身深吸一口這秋夜的氣息,睡夢中的恍惚和醉酒後的不適都被消磨殆盡。
納蘭青雲