送陳長官赴衡陽
楚天搖落霜風早,山色依依江渺渺。
洞庭水寒帆影孤,雁聲正在衡陽道。
君不見屈原憔悴賈生夭,遺恨至今猶未了。
日晚江頭船住時,行人莫望江邊草。
譯文:
楚天大地已然呈現出一片蕭瑟之景,寒霜冷風早早地就吹了起來。山巒連綿,彷彿帶着依依惜別的深情,江水浩渺,無邊無際地流淌着。
洞庭湖水透着陣陣寒意,一葉孤帆在水面上緩緩前行。此時,大雁的鳴叫聲正從通往衡陽的道路上傳來。
你難道沒看到嗎?當年屈原一生坎坷,形容憔悴,賈誼英年早逝。他們留下的遺憾,直到如今都還沒有消散。
當夕陽西下,江頭的船隻停泊下來的時候,遠行的人啊,可千萬別望着江邊的野草出神。