河沙亦可數,海水亦有畔。 師恩及吾母,其多卒無算。 遠者窮無邊,深者入黃泉。 黃泉兒莫到,慈母忽有告。 冥冥長夜中,如行白日道。 兒一別母容,可想不可逢。 憑師無量恩,恍惚如相通。 師恩若何爲,真誠與高義。 幽明雖有殊,母子各有慰。 欲報將奈何,肉鐫骨可磨。 泣盡感恩淚,慷慨成悲歌。
謝玉師
譯文:
河裏的沙子尚且能夠數得清,海水也有它的邊際。但老師的恩情和母親的恩情,多得根本無法計算。
這恩情像遠方一樣沒有盡頭,又像地底深處那樣深不可測,直入黃泉。我雖無法到達黃泉之地,可母親忽然像是有話告訴我。在那昏暗的長夜之中,我彷彿行走在明亮的大路上。
自從我與母親分別,再也見不到她的面容,只能在想象中回憶她,卻沒辦法再相逢。多虧了老師那無窮無盡的恩情,讓我在恍惚之間好像能與母親心靈相通。
老師的恩情體現在哪裏呢?在於他的真誠和高尚的道義。雖然陰陽兩隔,情形不同,但因爲老師的恩情,母親和我各自都得到了慰藉。
我想要報答老師的恩情,卻不知該怎麼做,就算把肉刻字、把骨頭磨碎也難以表達。我流盡了感恩的淚水,只能慷慨激昂地唱出這悲傷的歌。
納蘭青雲